This resume is followed by various supplementary documents. A royal mandate (March 22, 1518) authorizes Falero and Magalhaes to undertake their expedition of discovery. A letter from Carlos to King Manuel of Portugal (February 28, 1519) assures him that nothing in this enterprise is intended to infringe upon Portuguese rights. A document written (April 6, 1519) to Juan de Cartagena, appointed inspector-general of Magalhaes’s fleet, gives detailed instructions as to his duties in that office, especially in regard to the equipment of the fleet, its trading operations in the Orient, the royal share of profits to be derived therefrom, and the current accounts of the enterprise; he is also charged with the necessary arrangements for the colonization of lands to be discovered, and commanded to furnish to the King information as to the treatment of the natives by their Spanish conquerors, and the general conduct of the officers of the expedition, etc. The fleet is ordered (April 19, 1510) to proceed directly to the Spice Islands, and all persons belonging to it are exhorted to obey Magalhaes. A letter (1522) to the King of Spain gives information about Magalhaes’s death, obtained from some Spanish ship-boys who had found their way to the Portuguese posts in India. The earliest published account of this noted expedition is the letter written (October 24, 1522) to Matthaeus Lang, archbishop of Salzburg, by a natural son of his named Maximilian Transylvanus (then a student at Valladolid), relating the events of Magallanes’s voyage to the Moluccas (1519-21), his death at the hands of hostile natives, and the further experiences of his followers in the Philippine archipelago and on their homeward voyage. The small remnant of this expedition—the ship “Victoria,” and eighteen men—reach Spain on September 6, 1522, the first persons thus completing the circumnavigation of the globe.
At this point should appear in the present series the relation of Magalhaes’s voyage written by Antonio Pigafetta, who himself accompanied the great discoverer. Printed books gave Pigafetta’s relation in abridged form, in both French and Italian, as early as 1525 and 1536 respectively; but apparently his own original work has never hitherto been adequately presented to the world. The Editors of the present series, desiring to supply this deficiency, purpose to publish an exact transcription from Pigafetta’s original manuscript, with accompanying English translation. They have not, however, been able to secure it in time for Volume II, where it should appear; it will accordingly be presented to their readers at a later period in this work.
The Editors