taste of city society, and Dr Johnson, ’mid
the little senate to which he gave laws, was not sparing
in his exertions to make it an object of contempt.
The critic triumphed, the legendary imitators were
deservedly disregarded, and as undeservedly, their
ill imitated models sank in this country into temporary
neglect, while Burger and other able writers of Germany,
were translating or imitating these Reliques, and composing,
with the aid of inspiration thence derived, poems
which are the delight of the German nation. Dr
Percy was so abashed by the ridicule flung upon his
labours from the ignorance and insensibility of the
persons with whom he lived, that, though while he
was writing under a mask he had not wanted resolution
to follow his genius into the regions of true simplicity
and genuine pathos (as is evinced by the exquisite
ballad of
Sir Cauline and by many other pieces),
yet when he appeared in his own person and character
as a poetical writer, he adopted, as in the tale of
the
Hermit of Warkworth, a diction scarcely
in any one of its features distinguishable from the
vague, the glossy, and unfeeling language of his day.
I mention this remarkable fact[11] with regret, esteeming
the genius of Dr. Percy in this kind of writing superior
to that of any other man by whom in modern times it
has been cultivated. That even Burger (to whom
Klopstock gave, in my hearing, a commendation which
he denied to Goethe and Schiller, pronouncing him
to be a genuine poet, and one of the few among the
Germans whose works would last) had not the fine sensibility
of Percy, might be shown from many passages, in which
he has deserted his original only to go astray.
For example,
Now daye was gone, and night was come,
And all were fast asleepe,
All save the Lady Emeline,
Who sate in her bowre to weepe:
And soone she heard her true Love’s
voice
Low whispering at the walle,
Awake, awake, my dear Ladye,
’Tis I thy true love call
Which is thus tricked out and dilated;
Als nun die Nacht Gebirg’ und Thal
Vermummt in Rabenschatten,
Und Hochburgs Lampen uberall
Schon ausgeflimmert hatten,
Und alles tief entschlafen war;
Doch nur das Fraulein immerdar,
Voll Fieberangst, noch wachte,
Und seinen Ritter dachte:
Da horch! Ein susser Liebeston
Kam leis, empor geflogen.
’Ho, Trudchen, ho! Da bin ich
schon!
Frisch auf! Dich angezogen!’
But from humble ballads we must ascend to heroics.
All hail, Macpherson! hail to thee, Sire of Ossian!
The Phantom was begotten by the snug embrace of an
impudent Highlander upon a cloud of tradition—it
travelled southward, where it was greeted with acclamation,
and the thin Consistence took its course through Europe,
upon the breath of popular applause. The Editor
of the Reliques had indirectly preferred a
claim to the praise of invention, by not concealing