of five I have been a great reader, as is not perhaps
wonderful in a child who was never aware of learning
to read. At ten years of age I had read much
of Victor Hugo and other romantics. I had read
in Polish and in French, history, voyages, novels;
I knew “Gil Blas” and “Don Quixote”
in abridged editions; I had read in early boyhood
Polish poets and some French poets, but I cannot say
what I read on the evening before I began to write
myself. I believe it was a novel and it is quite
possible that it was one of Anthony Trollope’s
novels. It is very likely. My acquaintance
with him was then very recent. He is one of the
English novelists whose works I read for the first
time in English. With men of European reputation,
with Dickens and Walter Scott and Thackeray, it was
otherwise. My first introduction to English imaginative
literature was “Nicholas Nickleby.”
It is extraordinary how well Mrs. Nickleby could chatter
disconnectedly in Polish and the sinister Ralph rage
in that language. As to the Crummles family and
the family of the learned Squeers it seemed as natural
to them as their native speech. It was, I have
no doubt, an excellent translation. This must
have been in the year ’70. But I really
believe that I am wrong. That book was not my
first introduction to English literature. My
first acquaintance was (or were) the “Two Gentlemen
of Verona,” and that in the very
Ms. of
my father’s translation. It was during
our exile in Russia, and it must have been less than
a year after my mother’s death, because I remember
myself in the black blouse with a white border of
my heavy mourning. We were living together, quite
alone, in a small house on the outskirts of the town
of T—. That afternoon, instead of going
out to play in the large yard which we shared with
our landlord, I had lingered in the room in which
my father generally wrote. What emboldened me
to clamber into his chair I am sure I don’t
know, but a couple of hours afterwards he discovered
me kneeling in it with my elbows on the table and my
head held in both hands over the
Ms. of loose
pages. I was greatly confused, expecting to get
into trouble. He stood in the doorway looking
at me with some surprise, but the only thing he said
after a moment of silence was:
“Read the page aloud.”
Luckily the page lying before me was not overblotted
with erasures and corrections, and my father’s
handwriting was otherwise extremely legible.
When I got to the end he nodded and I flew out of doors
thinking myself lucky to have escaped reproof for that
piece of impulsive audacity. I have tried to
discover since the reason of this mildness, and I
imagine that all unknown to myself I had earned, in
my father’s mind, the right to some latitude
in my relations with his writing-table. It was
only a month before, or perhaps it was only a week
before, that I had read to him aloud from beginning
to end, and to his perfect satisfaction, as he lay
on his bed, not being very well at the time, the proofs