back of me laugh and mock at me, but the mistress
say it is right; the sign of the cross is good for
the flag too. And when the flag is pass we arise
and say hurrah also, and one soldier American regard
me with a smile. Then I take my courage with
two hands and cast away the roses on him, and he catch
and kiss me with his hand, and put the roses in his
coat. His name is Teddy and I love him much.
I know because he come see me, because I write my
name (with two es) and adresse tied to the roses.
My Maman was very much surprise when she see Monsieur
Teddy come and ring to the door. He is very well
elevated and very beautiful. He has buckled hairs[18]
and a line on one side and his figure is razed.[19]
His uniform is the color of the ground; it is not
so much pretty as the French Poilus who are the color
of the sky. And his hat is tied, like a bonnet
of old woman, with a shoe-lace in the back. But
I love him all of same. He take me on his knees
and say: “Parlez vous francais” and
he begin to recite the verb “avoir,” because
he know nothing more of French. And so I say
I know very well the American and I talk at him and
he laugh very strong. And he give me a piece of
bonbon very droll. It is mint but it is like
elastic; I eat a great number of pieces because I
want not to offence him, and Teddy all of a hit become
very much frightened: “What,” he say,
“You did swallow the chewing gum!” And
I say: “Naturally I swallow the bonbon!”
And Teddy say a bad English word and run away without
his hat and he come back with a bottle of ipecac and
I will not take because I know what it make do.
And poor Teddy was very much desolated; he come every
day to get of my news, and to-day he bring the bonbons
French that we swallow. To-day he ask me will
I be his little adopted girl the year next when you
have finish with me and I say, “Mebbe I will.”
And he say, “Bully for you, you’re a peach!”
I make him write because it is the American and not
in the dictionary.
Goodbye, dear godfather,
Your affeckshunate godchild,
Andree Leblanc.
P.S. I am surprise you ask who is M. le Cure.
Only the pagans have not knowledge of him. Are
you one pagan? I think you say that to make laugh.
It is very bad to mock yourself of M. le Cure.
[17] entertain (entretenir) to support. [18]
Buckled hairs (cheveux boucles) curly hair.
[19] His figure is razed (sa figure est rasee)
his face is shaved.
To Mr. James P. Jackson Jr.
Dear Sir:
Due to the great confusion and delay existing in the
mails at the present time, we have not until now been
able to repair our error concerning your godchild.
We take pleasure in announcing that we are now in
a position to supply you with a boy as formerly requested.
As to the little girl, we can no doubt provide for
her until other arrangements can be made. Elderly
gentlemen, we find, are particularly fond of adopting
little girls.