a few hours, however, unsettled her self-confidence
very considerably. She alights at a wayside hostelry.
Khudabakhsh, the chief servant in attendance, arrayed
in more or less fine linen, without the purple, surmounted
by a turban after the likeness of Saturn and his rings
in a pictorial astronomy-book, presents himself, and
worships her with lowly salutations. “Is
a fowl to be had?”—“Gharib-parwar,”
is the prompt reply.—“Is hoecake
to be had?”—“Dharm-antar,”
officiously cuts in Khudabakhsh’s mate, a low-caste
Hindoo; and the principal thinks it unnecessary to
respond to the question a second time. Now, what
is to be done? What do they mean? Have they
fowl and hoecake? Have they not fowl and hoecake?
Here, to be sure, is a very
bivium of perplexities.
The lady at last, with quiet nonchalance, demands the
production of a gharib-parwar and a dharm-antar, thus
unconsciously ordering a “cherisher of the poor”
and an “incarnation of justice,” the pretty
appellations used to designate herself. “Queer
things for breakfast!” Khudabakhsh and his mate
mentally reflect, exchanging glances, but without
moving a muscle. Breakfast is served, and my
friend sees before her just what she meant to order.
On one dish reeks the bony contour of a chicken, grinning
thankfulness for extinction at every joint, and on
a second dish towers a pile of things like small wooden
trenchers pressed flat. Of course she has been
puzzled, she self-flatteringly concludes, by some
less common names of the very common viands which
lie displayed before her. By and by, however,
she discovers that gharib-parwar and dharm-antar are
not articles of gastronomic indulgence, at least beyond
the borders of those islands of the blest where slices
of cold missionary come on with the dessert.
When fully aware of her little blunder she marvels,
and not unreasonably, that any one should address
a lady as “cherisher of the poor” or as
“incarnation of justice,” rather than as
plain “madam;” and she thinks it equally
strange that any one should so beat about the bush
as to substitute polysyllables of compliment for
han,
the much more expeditious equivalent of “yes.”
Everything went on smoothly and monotonously enough
till I was within twenty miles, roughly computed,
of Ghazeepore. At this point, on reaching the
end of a stage, my bearers woke me to say there was
no relay waiting for them. It may have been midnight.
I told them to set me down, to make up a fire and
to go to sleep around it, but keeping watch, turn
and turn about, each for an hour. Matters being
thus disposed, I shut and hooked the palanquin doors,
readjusting my blankets, and was soon dreaming of
another hemisphere. At sunrise no new bearers
had yet shown themselves. My men belonged to the
region we were in, and I learned from them that the
nearest European dwelt only eight miles distant.
I bargained with them to take me to his bungalow.
The unexpected wages which they were promised being