“Let my disclaiming
from a purposed evil
Free me so far in your most
generous thoughts
That I have shot my arrow
o’er the house,
And hurt my brother.”
I will say this in further apology for my work: that if it has taken an unwarrantable liberty with our early provincial history, it has at least turned attention to that history, and provoked research. It is only since this work appeared that the forgotten archives of the province have been rummaged, and the facts and personages of the olden time rescued from the dust of oblivion, and elevated into whatever importance they may actually possess.
The main object of my work, in fact, had a bearing wide from the sober aim of history, but one which, I trust, will meet with some indulgence from poetic minds. It was to embody the traditions of our city in an amusing form; to illustrate its local humors, customs and peculiarities; to clothe home scenes and places and familiar names with those imaginative and whimsical associations so seldom met with in our new country, but which live like charms and spells about the cities of the old world, binding the heart of the native inhabitant to his home.
In this I have reason to believe I have in some measure succeeded. Before the appearance of my work the popular traditions of our city were unrecorded; the peculiar and racy customs and usages derived from our Dutch progenitors were unnoticed, or regarded with indifference, or adverted to with a sneer. Now they form a convivial currency, and are brought forward on all occasions; they link our whole community together in good-humor and good-fellowship; they are the rallying points of home feeling; the seasoning of our civic festivities; the staple of local tales and local pleasantries; and are so harped upon by our writers of popular fiction that I find myself almost crowded off the legendary ground which I was the first to explore by the host who have followed in my footsteps.
I dwell on this head because, at the first appearance of my work, its aim and drift were misapprehended by some of the descendants of the Dutch worthies, and because I understand that now and then one may still be found to regard it with a captious eye. The far greater part, however, I have reason to flatter myself, receive my good-humored picturings in the same temper with which they were executed; and when I find, after a lapse of nearly forty years, this haphazard production of my youth still cherished among them; when I find its very name become a “household word,” and used to give the home stamp to everything recommended for popular acceptation, such as Knickerbocker societies, Knickerbocker insurance companies, Knickerbocker steamboats, Knickerbocker omnibuses, Knickerbocker bread, and Knickerbocker ice; and when I find New Yorkers of Dutch descent priding themselves upon being “genuine Knickerbockers,” I please myself with the persuasion that I have struck the right chord; that my dealings