a horse. The curate replies with great politeness,
“The request with which you honour me is a mere
trifle, but the rector took it out with him a few
days since, and coming to the junction of four cross
roads, a gust of wind blew the ribs to one side and
the skin to another, and we have tied them together,
and hung them from the ceiling; so I fear it would
not suit your purpose.” “It is a
horse I want,” said the man. “Precisely—a
horse: I am aware of it,” quoth the curate,
and the man went off, not a little perplexed, after
which the curate reports this new affair to the rector,
who says it was to an umbrella, not to a horse, that
such a story was applicable. Should any one come
again to borrow a horse, he ought to say, “I
much regret that I cannot comply with your request.
The fact is, we lately turned him out to grass, and
becoming frolicsome, he dislocated his thigh, and
is now lying, covered with straw, in a corner of the
stable.” “Something like that,”
adds the rector, “something with an air of truth
about it, is what you should say.” A third
parishioner comes to invite the rector and the curate
to a feast at his house. “For myself,”
says the curate, “I promise to come; but I fear
it will not be convenient for the rector to accompany
me.” “I presume then,” says
the man, “that he has some particular business
on hand?” “No, not any particular business,”
answers the curate; “but the truth is, we lately
turned him out to grass, and becoming frisky, he dislocated
his thigh, and now lies in a corner of the stable,
covered with straw.” “I spoke of the
rector,” says the parishioner. “Yes,
of the rector. I quite understand,” responds
the curate, very complaisantly, upon which the man
goes away, not knowing what to make of such a strange
account of the rector’s condition. This
last affair puts the rector into a fury, and he cuffs
his intended successor, exclaiming, “When was
I ever frisky, I should like to know?”
As great a jolterhead as any of the foregoing was
the hero of a story in Cazotte’s “Continuation”
of the Arabian Nights, entitled “L’Imbecille;
ou, L’Histoire de Xailoun,"[3] This noodle’s
wife said to him one day, “Go and buy some pease,
and don’t forget that it is pease you are to
buy; continually repeat ‘Pease!’ till you
reach the market-place.” So he went off,
with “Pease! pease!” always in his mouth.
He passed the corner of a street where a merchant who
had pearls for sale was proclaiming his wares in a
loud voice, saying, “In the name of the Prophet,
pearls!” Xailoun’s attention was at once
attracted by the display of pearls, and at the same
time he was occupied in retaining the lesson his wife
had taught him, and putting his hand in the box of
pearls, he cried out, “Pease! pease!” The
merchant, supposing Xailoun played upon him and depreciated
his pearls by wishing to make them pass for false
ones, struck him a severe blow. “Why do
you strike me?” said Xailoun. “Because
you insult me,” answered the merchant. “Do