the ground, beaten me, and plucked my beard and hair!”
and told of his new mishap. “Ah, noodle!”
said his mother, “thou shouldst have said, ‘God
give peace to his soul!’ Thou shouldst have
taken off thy bonnet, wept, and fallen upon thy knees.
They would then have given thee meat and drink.”
Again he went to the village, and met a marriage procession.
So he took off his bonnet, and cried with all his
might, “God grant peace to his soul!” and
then burst into tears. “What brute is this?”
said the wedding company. “We laugh and
amuse ourselves, and he laments as if he were at a
funeral.” So they leaped out of the carriages,
and beat him soundly on the ribs. Home he returned,
crying, “They’ve beaten me, thrashed me,
and torn my beard and hair!” and related what
had happened. “My son,” said his mother,
“thou shouldst have leaped and danced with them.”
The next time he went to the village he took his bagpipe
under his arm. At the end of the street a cart-shed
was on fire. The noodle ran to the spot, and began
to play on his bagpipe and to dance and caper about,
for which he was abused as before. Going back
to his mother in tears, he told her how he had fared.
“My son,” said she, “thou shouldst
have carried water and thrown it on the fire, like
the other folks.” Three days later, when
his ribs were well again, the noodle went through
the village once more, and seeing a man roasting a
little pig, he seized a vessel of water, ran up with
it, and threw the water on the fire. This time
also he was beaten, and when he got home, and told
his mother of his ill-luck, she resolved never again
to allow him to go abroad; so he remains by the fireside,
as great a fool as ever.
This species of noodle is also known in Japan.
He is the hero of a farce entitled Hone Kaha,
or Ribs and Skin, which has been done into English
by Mr. Basil Hall Chamberlain, in his Classical
Poetry of the Japanese. The rector of a Buddhist
temple tells his curate that he feels he is now getting
too old for the duties of his office, and means to
resign the benefice in his favour. Before retiring
to his private chamber, he desires the curate to let
him know if any persons visit the temple, and bids
him, should he be in want of information regarding
any matter, to come to him. A parishioner calls
to borrow an umbrella. The curate lends him a
new one, and then goes to the rector and informs him
of this visitor. “You have done wrong,”
says the rector. “You ought to have said
that you should have been happy to comply with such
a small request, but, unfortunately, the rector was
walking out with it the other day, when, at a place
where four roads meet, a sudden gust of wind blew
the skin to one side and the ribs to another; we have
tied the ribs and skin together in the middle, and
hung it from the ceiling. Something like that,”
adds the rector, “something with an air of truth
about it, is what you should have said.”
Next comes another parishioner, who wishes to borrow