Do you think it was wrong to make eternity feminine? I knew that the Greek word was not feminine; but imagined that the English personification should be so. Am I wrong in this? Will you consider the subject again?
Ah, yes! That was a mistake of mine about putting Constantine for Constantius. I wrote from memory, and the memory betrayed me. But say nothing about it. Nobody will find it out. I send you Silentiarius and some poems of Pisida in the same volume. Even if you had not asked for them, I should have asked you to look at some passages which are fine in both. It appears to me that Silentiarius writes difficult Greek, overlaying his description with a multitude of architectural and other far fetched words! Pisida is hard, too, occasionally, from other causes, particularly in the ‘Hexaemeron,’ which is not in the book I send you but in another very gigantic one (as tall as the Irish giants), which you may see if you please. I will send a coach and six with it if you please.
John Mauropus, of the Three Towns, I owe the knowledge of to you. You lent me the book with his poems, you know. He is a great favorite of mine in all ways. I very much admire his poetry.
Believe me, ever your affectionate and grateful
ELIZABETH B. BARRETT.
Pray tell me what you think. I am sorry to observe that the book I send you is marked very irregularly; that is, marked in some places, unmarked in others, just as I happened to be near or far from my pencil and inkstand. Otherwise I should have liked to compare judgments with you.
Keep the book as long as you please; it is my own.
[Footnote 64: George Burges, the classical scholar. He had in 1832 contributed to the Gentleman’s Magazine (under a pseudonym) some lines purporting to be a newly discovered portion of the Bacchae, but really composed by himself on the basis of a parallel passage in the Christus Patiens. It is apparently to these lines that Miss Barrett alludes, though the ‘discovery’ was then nearly ten years old.]
To H.S. Boyd 50 Wimpole Street: April 2, 1842.
My very dear Friend,—... As to your kind desire to hear whatever in the way of favorable remark I have gathered together for fruit of my papers, I put on a veil and tell you that Mr. Kenyon thought it well done, although ’labour thrown away, from the unpopularity of the subject;’ that Miss Mitford was very much pleased, with the warmheartedness common to her; that Mrs. Jamieson [sic] read them ‘with great pleasure’ unconsciously of the author; and that Mr. Home the poet and Mr. Browning the poet were not behind in approbation. Mr. Browning is said to be learned in Greek, especially in the dramatists; and of Mr. Home I should suspect something similar. Miss Mitford and Mrs. Jamieson, although very gifted and highly cultivated women, are not Grecians, and therefore judge the papers simply as English compositions.