and expect to be praised for what they have not done;
think not, O prophet, that they shall escape from
punishment, for they shall suffer a painful punishment;
and unto God belongeth the kingdom of heaven and earth;
God is almighty. Now in the creation of heaven
and earth, and the vicissitude of night and day, are
signs unto those who are endued with understanding;
who remember God standing, and sitting, and lying on
their sides; and meditate on the creation of heaven
and earth, saying, O Lord, thou hast not created this
in vain; far be it from thee: therefore deliver
us from the torment of hell fire. O Lord, surely
whom thou shalt throw into the fire, thou wilt also
cover with shame; nor shall the ungodly have any to
help them. O Lord, we have heard of a preacher[62]
inviting us to the faith, and saying, Believe in your
Lord: and we believed. O Lord, forgive us
therefore our sins, and expiate our evil deeds from
us, and make us to die with the righteous. O Lord,
give us also the reward which thou hast promised by
thy apostles; and cover us not with shame on the day
of resurrection; for thou art not contrary to the
promise. Their Lord therefore answereth them,
saying, I will not suffer the work of him among you
who worketh to be lost, whether he be male or female:
the one of you is from the other. They therefore
who have left their country, and have been turned
out of their houses, and have suffered for my sake,
and have been slain in battle; verily I will expiate
their evil deeds from them, and I will surely bring
them into gardens watered by rivers; a reward from
God: and with God is the most excellent reward.
Let not the prosperous dealing of the unbelievers in
the land deceive thee: it is but a slender provision;
and then their receptacle shall be hell; an unhappy
couch shall it be. But they who fear their Lord
shall have gardens through which rivers flow, they
shall continue therein forever: this is the gift
of God; for what is with God shall be better for the
righteous than short-lived worldly prosperity.
There are some of those who have received the scriptures,
who believe in God, and that which hath been sent
down unto you, and that which hath been sent down
to them, submitting themselves unto God; they tell
not the signs of God for a small price: these
shall have their reward with their Lord; for God is
swift in taking an account. O true believers,
be patient, and strive to excel in patience, and be
constant-minded, and fear God, that ye may be happy.
[Footnote 46: This name is given in the Koran to the father of the Virgin Mary.]
[Footnote 47: The word Koran, derived from the verb Karaa, i.e., to read, signifies in Arabic “the reading,” or rather “that which is to be read.” The syllable Al, in the words Al Koran, is only the Arabic article signifying “the,” and ought to be omitted when the English article is prefixed.]