O’erhead were revolving, so countless
and bright,
The stars in melodious existence;
And with them the moon, more serenely
bedight;
They
sparkled so light
In
the night, in the night,
Through the magical, measureless
distance.
And upward I gazed in the night, in the
night,
And again on the waves in
their fleeting;
Ah woe! thou hast wasted thy days in delight;
Now
silence, thou light,
In
the night, in the night,
The remorse in thy heart that
is beating.
* * * * *
WOULD I WERE FREE AS ARE MY DREAMS[63] (1822)
Would I were free as are my dreams,
Sequestered from the garish
crowd
To glide by banks of quiet streams
Cooled by the shadow-drifting
cloud!
Free to shake off this weary weight
Of human sin, and rest instead
On nature’s heart inviolate—
All summer singing o’er
my head!
There would I never disembark,
Nay, only graze the flowery
shore
To pluck a rose beneath the lark,
Then go my liquid way once
more,
And watch, far off, the drowsy lines
Of herded cattle crop and
pass,
The vintagers among the vines,
The mowers in the dewy grass;
And nothing would I drink or eat
Save heaven’s clear
sunlight and the spring
Of earth’s own welling waters sweet,
That never make the pulses
sting.
* * * * *
SONNET[64] (1822)
Oh, he whose pain means life, whose life
means pain,
May feel again what I have
felt before;
Who has beheld his bliss above
him soar
And, when he sought it, fly away again;
Who in a labyrinth has tried in vain,
When he has lost his way,
to find a door;
Whom love has singled out
for nothing more
Than with despondency his soul to bane;
Who begs each lightning for a deadly stroke,
Each stream to drown the heart
that cannot heal
From all the cruel stabs by which it broke;
Who does begrudge the dead
their beds like steel
Where they are safe from love’s
beguiling yoke—
He knows me quite, and feels
what I must feel.
FOOTNOTES:
[Footnote 1: From Addresses on Religion (Discourse IV).]
[Footnote 2: This refers to the second book, which takes the form of a dialogue between the inquirer and a Spirit.]
[Footnote 3: An allusion to the second book.]
[Footnote 4: The audience gathered in the building of the Royal Academy at Berlin.—ED.]
[Footnote 5: J.G. Hamann. Hellenistische Briefe I, 189.]
[Footnote 6: Goethe. Werke (1840) xxx., 352. Mr. Ward’s translation of Goethe’s “Essays on Art,” p. 76.]
[Footnote 7: Selections translated by Margarete Muensterberg.]