The Tinguian eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 351 pages of information about The Tinguian.

The Tinguian eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 351 pages of information about The Tinguian.
Among the Dusun of British North Borneo the marriage of children of the well-to-do is consummated by the eating of rice from the same plate.  Other instances of eating together, as a part of the marriage ceremony in Malaysia, are given by Crawley.  See Cole, The Wild Tribes of Davao District, Mindanao (Field Museum of Natural History.  Vol.  XII, No. 2, pp. 102, 144, 157, 192); Reed, Negritos of Zambales (Pub.  Ethnological Survey, Vol.  II, pt. 1, p. 58 (Manila, 1904)); Worcester, Philippine Journal of Science, Vol.  I, p. 811 (Manila, 1906); Loarca, Relacion de las Yslas Filipinas, Chap.  X (Arevalo, 1580), translated in Blair and Robertson, The Philippine Islands, Vol.  V, pp. 157, et seq.; Jenks, The Bontoc Igorot (Pub.  Ethnological Survey, Vol.  I, pp. 68, et seq., Manila, 1905); Evans, Journ.  Royal Anth.  Inst., Vol.  XLVII, p. 159; Crawley, The Mystic Rose (London, 1902), pp. 379, et seq.

[84] In Manabo an old woman sleeps between them.  Among the Bagobo and Kulaman, of Mindanao, a child is placed between the pair.  See Cole, op. cit., pp. 102, 157.

[85] In Likuan they chew of the same betel-nut.  Among the Batak of Palawan they smoke of the same cigar.

[86] This part of the ceremony is now falling into disuse.

[87] See Traditions of the Tinguian, this volume, No. 1, p. 12.

[88] Here again the Tinguian ceremony closely resembles the ancient custom described by Loarca.  In his account, the bride was carried to the house of the groom.  At the foot of the stairway she was given a present to induce her to proceed; when she had mounted the steps, she received another, as she looked in upon the guests, another.  Before she could be induced to set down, to eat and drink, she was likewise given some prized object. Loarca, Relacion de las Yslas Filipinas, Chap.  X; also Blair and Robertson, op. cit., Vol.  V, p. 157.

[89] See Traditions of the Tinguian, this volume, No. 1, p. 172.  The origin of death is also given in the tales, ibid., p. 177.

[90] The spirit of the dead is generally known as kalading, but in Manabo it is called kal-kolayo and in Likuan alalya; in Ilokano, al-alia means “phantom” or “ghost.”

[91] In some villages Selday is the spirit against whom this precaution is taken.

[92] In Daligan and some other villages in Ilocos Norte, a chicken is killed, is burned in a fire, and then is fastened beside the door in place of the live bird.

[93] See Traditions of the Tinguian, this volume, No. 1, p. 181.

[94] During the funeral of Malakay, in Patok, August 16, 1907, the wife kept wailing, “Malakay, Malakay, take me with you where you go.  Malakay, Malakay, take me with you.  I have no brother.  We were together here, do not let us part.  Malakay, take me with you where you go.”

Copyrights
Project Gutenberg
The Tinguian from Project Gutenberg. Public domain.