Under the water-line a ram’s blow is
dealt:
And foul fall the knuckles that strike below the
belt.
Nor brave the inventions that serve to replace
The openness of valor while dismantling the
grace.
Aloof from all this and the never-ending game,
Tantamount to teetering, plot and counterplot;
Impenetrable armor—all-perforating shot;
Aloof, bless God, ride the war-ships of old,
A grand fleet moored in the roadstead of fame;
Not submarine sneaks with them are enrolled;
Their long shadows dwarf us, their flags are as
flame.
Don’t fidget so, wife; an old man’s passion
Amounts to no more than this smoke that I
puff;
There, there, now, buss me in good old fashion;
A died-down candle will flicker in the snuff.
But one last thing let your old babbler say,
What Decatur’s coxswain said who was long
ago hearsed,
“Take in your flying-kites, for there comes
a
lubber’s day
When gallant things will go, and the three-
deckers first.”
My pipe is smoked out, and the grog runs
slack;
But bowse away, wife, at your blessed Bohea;
This empty can here must needs solace me—
Nay, sweetheart, nay; I take that back;
Dick drinks from your eyes and he finds no
lack!
TOM DEADLIGHT
During a tempest encountered homeward-bound from the Mediterranean, a grizzled petty-officer, one of the two captains of the forecastle, dying at night in his hammock, swung in the sick-bay under the tiered gun-decks of the British Dreadnaught, 98, wandering in his mind, though with glimpses of sanity, and starting up at whiles, sings by snatches his good-bye and last injunctions to two messmates, his watchers, one of whom fans the fevered tar with the flap of his old sou’wester. Some names and phrases, with here and there a line, or part of one; these, in his aberration, wrested into incoherency from their original connection and import, he voluntarily derives, as he does the measure, from a famous old sea-ditty, whose cadences, long rife, and now humming in the collapsing brain, attune the last flutterings of distempered thought.
Farewell and adieu to you noble hearties,—
Farewell and adieu to you ladies of Spain,
For I’ve received orders for to sail for the
Deadman,
But hope with the grand fleet to see you
again.
I have hove my ship to, with main-top-sail
aback, boys;
I have hove my ship to, for the strike
soundings clear—
The black scud a’flying; but, by God’s
blessing,
dam’ me,
Right up the Channel for the Deadman I’ll
steer.
I have worried through the waters that are
called the Doldrums,
And growled at Sargasso that clogs while
ye
grope—
Blast my eyes, but the light-ship is hid by the
mist, lads:—
Flying Dutchman—odds
bobbs—off the
Cape of Good Hope!