Elegy On The Death Of Robert Ruisseaux^1
Now Robin lies in his
last lair,
He’ll gabble rhyme,
nor sing nae mair;
Cauld poverty, wi’
hungry stare,
Nae mair shall fear
him;
Nor anxious fear, nor
cankert care,
E’er mair come
near him.
To tell the truth, they
seldom fash’d him,
Except the moment that
they crush’d him;
For sune as chance or
fate had hush’d ’em
Tho’ e’er
sae short.
Then wi’ a rhyme
or sang he lash’d ’em,
And thought it sport.
[Footnote 1: Ruisseaux
is French for rivulets
or “burns,”
a translation of his name.]
Tho’he was bred
to kintra-wark,
And counted was baith
wight and stark,
Yet that was never Robin’s
mark
To mak a man;
But tell him, he was
learn’d and clark,
Ye roos’d him
then!
Epistle To John Goldie, In Kilmarnock
Author Of The Gospel Recovered.—August, 1785
O Gowdie, terror o’
the whigs,
Dread o’ blackcoats
and rev’rend wigs!
Sour Bigotry, on her
last legs,
Girns an’ looks
back,
Wishing the ten Egyptian
plagues
May seize you quick.
Poor gapin’, glowrin’
Superstition!
Wae’s me, she’s
in a sad condition:
Fye: bring Black
Jock,^1 her state physician,
To see her water;
Alas, there’s
ground for great suspicion
She’ll ne’er
get better.
Enthusiasm’s past
redemption,
Gane in a gallopin’
consumption:
Not a’ her quacks,
wi’ a’ their gumption,
Can ever mend her;
Her feeble pulse gies
strong presumption,
She’ll soon surrender.
Auld Orthodoxy lang
did grapple,
For every hole to get
a stapple;
But now she fetches
at the thrapple,
An’ fights for
breath;
Haste, gie her name
up in the chapel,^2
Near unto death.
It’s you an’
Taylor^3 are the chief
To blame for a’
this black mischief;
[Footnote 1: The Rev. J. Russell, Kilmarnock.—R. B.]
[Footnote 2: Mr. Russell’s Kirk.—R. B.]
[Footnote 3: Dr. Taylor of Norwich.—R. B.]
But, could the Lord’s
ain folk get leave,
A toom tar barrel
An’ twa red peats
wad bring relief,
And end the quarrel.
For me, my skill’s
but very sma’,
An’ skill in prose
I’ve nane ava’;
But quietlins-wise,
between us twa,
Weel may you speed!
And tho’ they
sud your sair misca’,
Ne’er fash your
head.
E’en swinge the
dogs, and thresh them sicker!
The mair they squeel
aye chap the thicker;
And still ’mang
hands a hearty bicker
O’ something stout;
It gars an owthor’s
pulse beat quicker,
And helps his wit.