The craft of thy busy tongue has
sundered from home and kin
the cousins of both thy houses, ’Amr,
’Auf, and Malik’s son.
For thou to thy dearest art a wind of the bitter
north,
that sweeps from the Syrian hills, and wrinkles
our cheeks and
brows.
But balmy art thou and mild to strangers, a gracious
breeze
that brings from the gulf shore showers and
fills with its rain our
streams.
And this, of a truth, I know—no fancy
it is of mine:
who holds mean his kith and kin, the meanest
of men is he!
And surely a foolish tongue, when rules not its
idle prate
discretion, but shows men where thou dwellest
with none to guard.
LABID
A lament for the afflictions of his tribe, the ’Amir. From the ‘Diwan’: Translation of C.J. Lyall.
Yea, the righteous shall
keep the way of the righteous,
and to God
turn the steps of all that abideth;
And to God ye return,
too; with Him, only,
rest the
issues of things—and all that they gather.
All that is in the Book
of Knowledge is reckoned,
and before
Him revealed lies all that is hidden:
Both the day when His
gifts of goodness on those whom
He exalts
are as palms full freighted with sweetness,
(Young, burdened with
fruit, their heads bowed with clusters,
swelled
to bursting, the tallest e’en as the lesser,)
And the day when avails
the sin-spotted only
prayer for
pardon and grace to lead him to mercy,
And the good deed he
wrought to witness before him,
and the
pity of Him who is Compassion:
Yea, a place in his
shade, the best to abide in,
and a heart
still and steadfast, right weening, honest.
Is there aught good
in life? Yea, I have seen it,
even I,
if the seeing bring aught of profit.
Long has Life been to
me; and this is its burthen:
lone against
time abide Ti’ar and Yaramram,
And Kulaf and Badi’
the mighty, and Dalfa’,
yea, and
Timar, that towers aloft over Kubbah[1];
And the Stars, marching
all night in procession,
drooping
westwards, as each hies forth to his setting:
Sure and steadfast their
course: the underworld draws them
gently downwards,
as maidens encircling the Pillar;
And we know not, whenas
their lustre is vanished,
whether
long be the ropes that bind them, or little.
Lone is ’Amir,
and naught is left of her goodness,
in the meadows
of al-A’raf, but her dwellings—
Ruined shadows of tents
and penfolds and shelters,
bough from
bough rent, and spoiled by wind and by weather.
Gone is ’Amir,
her ancients gone, all the wisest:
none remain
but a folk whose war-mares are fillies,
Yet they slay them in
every breach in our rampart—
yea, and
they that bestride them, true-hearted helpers,
They contemn not their
kin when change comes upon them,
Nor do we
scorn the ties of blood and of succor.
—Now on ’Amir
be peace, and praises, and blessing,
wherever
be on earth her way—or her halting!