The manuscript to which Dr. Dunkin refers is in the library of Trinity College, Dublin. The present text is taken from a transcript which is at the South Kensington Museum, and which appears to be the identical transcript used by Nichols for his reprint in the quarto edition, vol. xiv. At the end of this MS. is the following note:
“The above was written from the manuscript mentioned in the first page, now in the hands of Nicholas Coyne, Esq., being the only copy in the kingdom of Ireland; he having purchased the original, and afterwards generously given it to his friend Dr. Dunkin, finding the doctor extremely uneasy at the disappointment the Earl of Chesterfield was like to meet with, as he had promised the earl to attend the auction, and procure it for him at any price; and is now transcribed by Neale Molloy, of Dublin, Esq’r, by the favour of the said Nicholas Coyne, his brother-in-law; and sent by him to his kinsman, and dear friend, Charles Molloy, of London, Esq’re.
“Dublin, 26th, of May, 1748.”
The “Epistle Dedicatory” to Princess Anne, in Dr. Gibbs’s volume, has also been annotated, chiefly by Dr. Dunkin; but as these are mostly too filthy to be published, I have omitted the few notes by Swift, which consist merely of marginalia corrections of words and a few satirical interpolations of no great consequence. I have corrected Dr. Gibbs’s text by the original edition of his “Paraphrase” (1701). The corrections were necessary, since the transcript could not be absolutely relied on.
[T.S.]
APPENDIX I.
DR SWIFT’S REMARKS
On “The first Fifteen Psalms of David, translated into Lyric Verse: Proposed as an Essay, supplying the Perspicuity and Coherence according to the Modern Art of Poetry; not known to have been attempted before in any Language. With a Preface containing some Observations of the great and general Defectiveness of former Versions in Greek, Latin, and English. By Dr. [James] Gibbs. London: printed by J. Mathews, for John Hartley, over-against Gray’s-Inn, in Holborn. MDCCI.”
THE FIRST FIFTEEN PSALMS, TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE.
DR GIBBS.
DR SWIFT. I. PSALM OF DAVID,
(1) (1)I warn the reader that
Comparing the different state of the this
is a lie, both here righteous and the wicked, both
in this and all over the book; and the next
world. for these are
not Psalms
of
David, but of Dr.
Gibbs.
1 Thrice happy he! that does refuse. (2)
But I suppose with
With impious
(2) sinners to combine; pious sinners
a man may
Who ne’er their wicked way
pursues, combine safely enough
And does the scorner’s
seat(3)_decline_
(3)What
part of speech
is
it?