My eyes can endure no more at present, for they see well at a
distance, but pain me and fill with tears when I look at small objects. In conclusion, I will advise you, Oyvind, to have your God with you in all your desires and undertakings, for it is written: “Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.” Ecclesiastes, iv. 6. Your old school-master,
BAARD ANDERSEN OPDAL.
TO THE MOST HONORED MAIDEN, MARIT KNUDSDATTER HEIDEGARDS:—
You have my thanks for
your letter, which I have read and burned,
as you requested. You write of many things,
but not at all concerning that of which I wanted you
to write. Nor do I dare write anything definite
before I know how you are in every respect.
The school-master’s letter says nothing that
one can depend on, but he praises you and he says
you are fickle. That, indeed, you were before.
Now I do not know what to think, and so you must write,
for it will not be well with me until you do.
Just now I remember best about your coming to the
cliff that last evening and what you said then.
I will say no more this time, and so farewell.
Most
respectfully,
OYVIND
PLADSEN.
TO OYVIND THORESEN PLADSEN:—
The school-master has
given me another letter from you, and I have
just read it, but I do not understand it in the least,
and that, I dare say, is because I am not learned.
You want to know how it is with me in every respect;
and I am healthy and well, and there is nothing at
all the matter with me. I eat heartily, especially
when I get milk porridge. I sleep at night,
and occasionally in the day-time too. I have
danced a great deal this winter, for there have been
many parties here, and that has been very pleasant.
I go to church when the snow is not too deep; but
we have had a great deal of snow this winter.
Now, I presume, you know everything, and if you do
not, I can think of nothing better than for you to
write to me once more.
MARIT
KNUDSDATTER.
TO THE MOST HONORED MAIDEN, MARIT KNUDSDATTER HEIDEGARDS:—
I have received your
letter, but you seem inclined to leave me no
wiser than I was before. Perhaps this may be
meant for an answer. I do not know. I
dare not write anything that I wish to write, for I
do not know you. But possibly you do not know
me either.
You must not think that
I am any longer the soft cheese you
squeezed the water away from when I sat watching you
dance. I have laid on many shelves to dry since
that time. Neither am I like those long-haired
dogs who drop their ears at the least provocation and
take flight from people, as in former days.
I can stand fire now.
Your letter was very
playful, but it jested where it should not