Language eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 278 pages of information about Language.

Language eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 278 pages of information about Language.
are far more abstract in content.  The former type are more closely welded with the radical element than the latter, which can only be suffixed to formations that have the value of complete words.  If, therefore, I wish to say “the small fires in the house”—­and I can do this in one word—­I must form the word “fire-in-the-house,” to which elements corresponding to “small,” our plural, and “the” are appended.  The element indicating the definiteness of reference that is implied in our “the” comes at the very end of the word.  So far, so good.  “Fire-in-the-house-the” is an intelligible correlate of our “the house-fire."[67] But is the Nootka correlate of “the small fires in the house” the true equivalent of an English “the house-firelets"?[68] By no means.  First of all, the plural element precedes the diminutive in Nootka:  “fire-in-the-house-plural-small-the,” in other words “the house-fires-let,” which at once reveals the important fact that the plural concept is not as abstractly, as relationally, felt as in English.  A more adequate rendering would be “the house-fire-several-let,” in which, however, “several” is too gross a word, “-let” too choice an element ("small” again is too gross).  In truth we cannot carry over into English the inherent feeling of the Nootka word, which seems to hover somewhere between “the house-firelets” and “the house-fire-several-small.”  But what more than anything else cuts off all possibility of comparison between the English _-s_ of “house-firelets” and the “-several-small” of the Nootka word is this, that in Nootka neither the plural nor the diminutive affix corresponds or refers to anything else in the sentence.  In English “the house-firelets burn” (not “burns"), in Nootka neither verb, nor adjective, nor anything else in the proposition is in the least concerned with the plurality or the diminutiveness of the fire.  Hence, while Nootka recognizes a cleavage between concrete and less concrete concepts within group II, the less concrete do not transcend the group and lead us into that abstracter air into which our plural _-s_ carries us.  But at any rate, the reader may object, it is something that the Nootka plural affix is set apart from the concreter group of affixes; and may not the Nootka diminutive have a slenderer, a more elusive content than our _-let_ or _-ling_ or the German _-chen_ or _-lein?_[69]

[Footnote 66:  It is precisely the failure to feel the “value” or “tone,” as distinct from the outer significance, of the concept expressed by a given grammatical element that has so often led students to misunderstand the nature of languages profoundly alien to their own.  Not everything that calls itself “tense” or “mode” or “number” or “gender” or “person” is genuinely comparable to what we mean by these terms in Latin or French.]

[Footnote 67:  Suffixed articles occur also in Danish and Swedish and in numerous other languages.  The Nootka element for “in the house” differs from our “house-” in that it is suffixed and cannot occur as an independent word; nor is it related to the Nootka word for “house.”]

Copyrights
Project Gutenberg
Language from Project Gutenberg. Public domain.