Language eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 278 pages of information about Language.

Language eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 278 pages of information about Language.

Consonantal change as a functional process is probably far less common than vocalic modifications, but it is not exactly rare.  There is an interesting group of cases in English, certain nouns and corresponding verbs differing solely in that the final consonant is voiceless or voiced.  Examples are wreath (with th as in think), but to wreathe (with th as in then); house, but to house (with s pronounced like z).  That we have a distinct feeling for the interchange as a means of distinguishing the noun from the verb is indicated by the extension of the principle by many Americans to such a noun as rise (e.g., the rise of democracy)—­pronounced like rice—­in contrast to the verb to rise (s like z).

In the Celtic languages the initial consonants undergo several types of change according to the grammatical relation that subsists between the word itself and the preceding word.  Thus, in modern Irish, a word like bo “ox” may under the appropriate circumstances, take the forms bho (pronounce wo) or mo (e.g., an bo “the ox,” as a subject, but tir na mo “land of the oxen,” as a possessive plural).  In the verb the principle has as one of its most striking consequences the “aspiration” of initial consonants in the past tense.  If a verb begins with t, say, it changes the t to th (now pronounced h) in forms of the past; if it begins with g, the consonant changes, in analogous forms, to gh (pronounced like a voiced spirant[44] g or like y, according to the nature of the following vowel).  In modern Irish the principle of consonantal change, which began in the oldest period of the language as a secondary consequence of certain phonetic conditions, has become one of the primary grammatical processes of the language.

[Footnote 44:  See page 50.]

[Transcriber’s note:  Footnote 44 refers to the paragraph beginning on line 1534.]

Perhaps as remarkable as these Irish phenomena are the consonantal interchanges of Ful, an African language of the Soudan.  Here we find that all nouns belonging to the personal class form the plural by changing their initial g, j, d, b, k, ch, and p to y (or w), y, r, w, h, s and f respectively; e.g., jim-o “companion,” yim-’be “companions”; pio-o “beater,” fio-’be “beaters.”  Curiously enough, nouns that belong to the class of things form their singular and plural in exactly reverse fashion, e.g., yola-re “grass-grown place,” jola-je “grass-grown places”; fitan-du “soul,” pital-i “souls.”  In Nootka, to refer to but one other language in which the process is found, the t or tl[45] of many verbal suffixes becomes hl in forms

Copyrights
Project Gutenberg
Language from Project Gutenberg. Public domain.