There is one fact that has frequently tended to prevent the recognition of language as a merely conventional system of sound symbols, that has seduced the popular mind into attributing to it an instinctive basis that it does not really possess. This is the well-known observation that under the stress of emotion, say of a sudden twinge of pain or of unbridled joy, we do involuntarily give utterance to sounds that the hearer interprets as indicative of the emotion itself. But there is all the difference in the world between such involuntary expression of feeling and the normal type of communication of ideas that is speech. The former kind of utterance is indeed instinctive, but it is non-symbolic; in other words, the sound of pain or the sound of joy does not, as such, indicate the emotion, it does not stand aloof, as it were, and announce that such and such an emotion is being felt. What it does is to serve as a more or less automatic overflow of the emotional energy; in a sense, it is part and parcel of the emotion itself. Moreover, such instinctive cries hardly constitute communication in any strict sense. They are not addressed to any one, they are merely overheard, if heard at all, as the bark of a dog, the sound of approaching footsteps, or the rustling of the wind is heard. If they convey certain ideas to the hearer, it is only in the very general sense in which any and every sound or even any phenomenon in our environment may be said to convey an idea to the perceiving mind. If the involuntary cry of pain which is conventionally represented by “Oh!” be looked upon as a true speech symbol equivalent to some such idea as “I am in great pain,” it is just as allowable to interpret the appearance of clouds as an equivalent symbol that carries the definite message “It is likely to rain.” A definition of language, however, that is so extended as to cover every type of inference becomes utterly meaningless.
The mistake must not be made of identifying our conventional interjections (our oh! and ah! and sh!) with the instinctive cries themselves. These interjections are merely conventional fixations of the natural sounds. They therefore differ widely in various languages in accordance with the specific phonetic genius of each of these. As such they may be considered an integral portion of speech, in the properly cultural sense of the term, being no more identical with the instinctive cries themselves than such words as “cuckoo” and “kill-deer” are identical with the cries of the birds they denote or than Rossini’s treatment of a storm in the overture to “William Tell” is in fact a storm. In other words, the interjections and sound-imitative words of normal speech are related to their natural prototypes as is art, a purely social or cultural thing, to nature. It may be objected that, though the interjections differ somewhat as we pass from language to language, they do nevertheless offer striking family resemblances and may therefore be looked upon as having grown up