imputing to this history a certain mystical quality?
Are we not giving language a power to change of its
own accord over and above the involuntary tendency
of individuals to vary the norm? And if this
drift of language is not merely the familiar set of
individual variations seen in vertical perspective,
that is historically, instead of horizontally, that
is in daily experience, what is it? Language
exists only in so far as it is actually used—spoken
and heard, written and read. What significant
changes take place in it must exist, to begin with,
as individual variations. This is perfectly true,
and yet it by no means follows that the general drift
of language can be understood[129] from an exhaustive
descriptive study of these variations alone. They
themselves are random phenomena,[130] like the waves
of the sea, moving backward and forward in purposeless
flux. The linguistic drift has direction.
In other words, only those individual variations embody
it or carry it which move in a certain direction,
just as only certain wave movements in the bay outline
the tide. The drift of a language is constituted
by the unconscious selection on the part of its speakers
of those individual variations that are cumulative
in some special direction. This direction may
be inferred, in the main, from the past history of
the language. In the long run any new feature
of the drift becomes part and parcel of the common,
accepted speech, but for a long time it may exist as
a mere tendency in the speech of a few, perhaps of
a despised few. As we look about us and observe
current usage, it is not likely to occur to us that
our language has a “slope,” that the changes
of the next few centuries are in a sense prefigured
in certain obscure tendencies of the present and that
these changes, when consummated, will be seen to be
but continuations of changes that have been already
effected. We feel rather that our language is
practically a fixed system and that what slight changes
are destined to take place in it are as likely to move
in one direction as another. The feeling is fallacious.
Our very uncertainty as to the impending details of
change makes the eventual consistency of their direction
all the more impressive.
[Footnote 129: Or rather apprehended, for we
do not, in sober fact, entirely understand it as yet.]
[Footnote 130: Not ultimately random, of course,
only relatively so.]
Sometimes we can feel where the drift is taking us
even while we struggle against it. Probably the
majority of those who read these words feel that it
is quite “incorrect” to say “Who
did you see?” We readers of many books are still
very careful to say “Whom did you see?”
but we feel a little uncomfortable (uncomfortably
proud, it may be) in the process. We are likely
to avoid the locution altogether and to say “Who
was it you saw?” conserving literary tradition
(the “whom”) with the dignity of silence.[131]
The folk makes no apology. “Whom did you