“That is strong,” she said, when she had finished: “I relish it.” The other girl, who had lifted her head to listen to her sister, repeated, while she gazed at the fire, a line of what had been read. At a later day, I knew the language and the book; therefore, I will here quote the line: though, when I first heard it, it was only like a stroke on sounding brass to me — conveying no meaning:-
“‘Da trat hervor Einer, anzusehen wie die Sternen Nacht.’ Good! good!” she exclaimed, while her dark and deep eye sparkled. “There you have a dim and mighty archangel fitly set before you! The line is worth a hundred pages of fustian. ’Ich wage die Gedanken in der Schale meines Zornes und die Werke mit dem Gewichte meines Grimms.’ I like it!”
Both were again silent.
“Is there ony country where they talk i’ that way?” asked the old woman, looking up from her knitting.
“Yes, Hannah — a far larger country than England, where they talk in no other way.”
“Well, for sure case, I knawn’t how they can understand t’ one t’other: and if either o’ ye went there, ye could tell what they said, I guess?”
“We could probably tell something of what they said, but not all — for we are not as clever as you think us, Hannah. We don’t speak German, and we cannot read it without a dictionary to help us.”
“And what good does it do you?”
“We mean to teach it some time — or at least the elements, as they say; and then we shall get more money than we do now.”
“Varry like: but give ower studying; ye’ve done enough for to-night.”
“I think we have: at least I’m tired. Mary, are you?”
“Mortally: after all, it’s tough work fagging away at a language with no master but a lexicon.”
“It is, especially such a language as this crabbed but glorious Deutsch. I wonder when St. John will come home.”
“Surely he will not be long now: it is just ten (looking at a little gold watch she drew from her girdle). It rains fast, Hannah: will you have the goodness to look at the fire in the parlour?”
The woman rose: she opened a door, through which I dimly saw a passage: soon I heard her stir a fire in an inner room; she presently came back.
“Ah, childer!” said she, “it fair troubles me to go into yond’ room now: it looks so lonesome wi’ the chair empty and set back in a corner.”
She wiped her eyes with her apron: the two girls, grave before, looked sad now.
“But he is in a better place,” continued Hannah: “we shouldn’t wish him here again. And then, nobody need to have a quieter death nor he had.”
“You say he never mentioned us?” inquired one of the ladies.