“‘Chaos Vanquished’ is ‘Chaos Victor,’” said Ursus, appropriating half Gwynplaine’s success, and taking the wind out of his sails, as they say at sea. That success was prodigious. Still it remained local. Fame does not cross the sea easily. It took a hundred and thirty years for the name of Shakespeare to penetrate from England into France. The sea is a wall; and if Voltaire—a thing which he very much regretted when it was too late—had not thrown a bridge over to Shakespeare, Shakespeare might still be in England, on the other side of the wall, a captive in insular glory.
The glory of Gwynplaine had not passed London Bridge. It was not great enough yet to re-echo throughout the city. At least not at first. But Southwark ought to have sufficed to satisfy the ambition of a clown. Ursus said,—
“The money bag grows palpably bigger.”
They played “Ursus Rursus” and “Chaos Vanquished.”
Between the acts Ursus exhibited his power as an engastrimist, and executed marvels of ventriloquism. He imitated every cry which occurred in the audience—a song, a cry, enough to startle, so exact the imitation, the singer or the crier himself; and now and then he copied the hubbub of the public, and whistled as if there were a crowd of people within him. These were remarkable talents. Besides this he harangued like Cicero, as we have just seen, sold his drugs, attended sickness, and even healed the sick.
Southwark was enthralled.
Ursus was satisfied with the applause of Southwark, but by no means astonished.
“They are the ancient Trinobantes,” he said.
Then he added, “I must not mistake them, for delicacy of taste, for the Atrobates, who people Berkshire, or the Belgians, who inhabited Somersetshire, nor for the Parisians, who founded York.”
At every performance the yard of the inn, transformed into a pit, was filled with a ragged and enthusiastic audience. It was composed of watermen, chairmen, coachmen, and bargemen, and sailors, just ashore, spending their wages in feasting and women. In it there were felons, ruffians, and blackguards, who were soldiers condemned for some crime against discipline to wear their red coats, which were lined with black, inside out, and from thence the name of blackguard, which the French turn into blagueurs. All these flowed from the street into the theatre, and poured back from the theatre into the tap. The emptying of tankards did not decrease their success.
Amidst what it is usual to call the scum, there was one taller than the rest, bigger, stronger, less poverty-stricken, broader in the shoulders; dressed like the common people, but not ragged.
Admiring and applauding everything to the skies, clearing his way with his fists, wearing a disordered periwig, swearing, shouting, joking, never dirty, and, at need, ready to blacken an eye or pay for a bottle.
This frequenter was the passer-by whose cheer of enthusiasm has been recorded.