Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.

Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.
balaua again.  When Aponitolau was in the balaua, Aponibolinayen went to the kitchen and cooked the liver and she tried to eat, but she vomited again, so she threw it away, and the dogs all barked.  “What is the matter?  Why do the dogs bark?  I think you threw away the livers.”  Aponibolinayen said, “I threw away what I did not eat, for I did not eat all of it.”  “Do not throw them away, for bye and bye I will eat, for it is hard to go and get them.”

Not long after she went again to the room, and Aponitolau thought that Aponibolinayen did not tell the truth, so he used his power.  “I use my power so that I will become a centipede.”  So he became a centipede and he went in the crack of the floor where Aponibolinayen was lying.  Not long after Aponibolinayen said again, “I am anxious to eat the oranges which belong to Gawigawen of Adasen.”  “I know now what you want; why did you not tell the truth at first?  That is why you threw away all the things I went to get for you,” said Aponitolau, and he became a man and appeared to her.  “I did not tell the truth for I feared you would not return, for no one who has gone there has returned, so I am patient about my headache.”

“Ala, go and get rice straw, and I will wash my hair.”  Not long after he went to wash his hair.  When he finished washing his hair he went to get one lawed vine, and he went back home.  He planted the vine by the hearth.  “Make some cakes for my provision on the journey.”  “No, do not go, Aponitolau,” said Aponibolinayen.  “Make some, for if you do not I will go without provisions.”  Not long after Aponibolinayen went to cook cakes.  As soon as she finished, “Ala, you come and oil my hair.”  As soon as she oiled his hair, “Go and get my dark clout and my belt and my headband.”  So Aponibolinayen went to get them.  As soon as he dressed he took his spear and headaxe and he told Aponibolinayen that if the lawed leaves wilted he was dead. [217] So he went.

As soon as he arrived at the well of Gimbangonan all the betel-nut trees bowed, and Gimbangonan shouted and all the world trembled.  “How strange that all the world trembles when that lady shouts.”  So Aponitolau took a walk.  Not long after the old woman Alokotan saw him and she sent her little dog to bite his leg, and it took out part of his leg.  “Do not proceed, for you have a bad sign.  If you go, you cannot return to your town,” said the old woman Alokotan.  “No, I can go back.”  So he went.  As soon as he arrived at the home of the lightning, “Where are you going?” said the lightning.  “I am going to get the oranges from Gawigawen of Adasen.  Go and stand on the high stone and I will see what your sign is.”  So he went and stood on the high stone and the lightning made a light and Aponitolau dodged.  “Do not go, for you have a bad sign, and Gawigawen will secure you.”  “No, I am going.”  So he went.  As soon as he arrived at the place of Silit [218] it said

Copyrights
Project Gutenberg
Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore from Project Gutenberg. Public domain.