After that he flew and arrived in the ninth room and sailed back and forth near Aponibolinayen who was playing a pan-pipe. He touched her body and she struck him away. “You must not strike me away, for you hit my headaxe.” After that Aponitolau sat down. “How did you pass in here?” she asked. “I passed through the crack in the wall,” said Aponitolau; and after that they laid together. When it was early morning Aponibolinayen sent him away, for she feared her brother might come.
As Aponitolau went quickly to his raft, he was seen by Balau of Baboyan, a great bird. “How fine is Aponitolau, Ala! I shall take him to marry Ginteban.” [207] Then he was seized by Balau and was carried to Baboyan. “Now Aponitolau, you must marry Ginteban who lived in Baygan, for this place is surrounded with water blue as indigo and many crocodiles lie in that water.”
In a little while, as the story goes, Aponibolinayen gave birth to a child.
“Ala! grandmother, prick my little finger, for it itches.” She truly opened it and the baby popped out like popped rice. [208] After that they bathed it and called him Balokanag, for that is a name of the people of Kadalayapan. Soon the child was large and asked for a clout, then he asked the name of his father, but they told him falsely that it was Dumanagan. “Ala! get me a top so that I can play with the others,” he said. Then his mother gave him the top which was his father’s when he was a little boy. After that he went to play with it. When it was late afternoon, the old woman Alokotan went to feed the pigs, but Kanag threw his top and it broke her jar. “Pa-ya,” said the old woman, “the son is brave; when you go to rescue your father who Balau captured, it will not be my pot toward which you act brave.” Kanag cried, “You said, mother, that Dumanagan is my father, but there is another who is my father—Aponitolau whom Balau stole.” Then Aponibolinayen cried, “How bad you are, old woman! We should have exchanged for your jar if you had not told him of his father.”
“You must make me sweets, for I go to get my father,” he said. “If he was seized, you who are little will be also,” said his mother, but he insisted. Then she used magic and secured for him the headaxe used by his father when he was a little boy, and she made him sweets. He started and went, and his mother planted a lawed vine by their hearth. [209] “Your power betel-nut, so that I go as quickly as pointing to Baboyan,” said Kanag. Soon he arrived there, and he saw the crocodiles lying in the water. “You power betel-nut that I may walk on the crocodiles. Make them all sleep so that they do not feel me.” He reached the home of Balau, where he saw great snakes hanging in the trees. He climbed the trees, he cut them so that they fell down, he cast them down—those big snakes—then he cut off the head of Balau, and the earth trembled. After that he went to find his father who was in the place of many betel-nuts.