Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.

Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.

Bye and bye Aponibolinayen who was walking in the middle of the road, stopped because she was tired.  Aponigawani was also walking and when she looked up she saw a woman to whom none compared, and she was startled, and she said, “Here is a woman who looks like me.  I do not like to approach her who looks like me, yet I am ashamed not to do so, for she has seen me,” she said.  “Good morning,” said Aponigawani to Aponibolinayen who sat on a high stone by the road.  They leaned their spears together between them and then they talked.  “Now, my friend, where are you going,” said Aponibolinayen.  “I am going to war,” said Aponigawani.  “And where are you going?” said Aponigawani to Aponibolinayen.  “I am going to Gonigonan, because the month which I agreed upon with Ginambo of Gonigonan has come,” said Aponibolinayen.  “Ala, let us chew betel-nut.”  “Yes, if that is what you say, we will chew betel-nut,” said Aponigawani.  After that they exchanged quids.  And the quid which had been chewed by Aponigawani was covered with agate beads which are called pinogalan, and the quid of Aponibolinayen was covered with gold.  Aponigawani said, “You are more beautiful and have more power than I, because your betel-nut is covered with gold.”  After that they spat in front of them.  The place looked like the place where a child had been born.  “Now, my friend, we are going to tell our names.”  “Yes,” said each one, and they told their names.  “I am Aponibolinayen of Kaodanan who has no brother, and Ginambo of Gonigonan came to fight against me and the month in which we agreed to fight has come, so I go meet her.”  “I go also to the town of Ginawan of Nagtinawan, because the month which we agreed on has arrived, my name is Aponigawani of Kadalayapan who also has no brother.”  “If that is what you are going to do, we will go first to Gonigonan, then we will go to the town of Nagtinawan,” said Aponibolinayen to her.  “If that is what you say we will both go.”  So they went.

Not long after they arrived at Gonigonan.  “Now, Ginambo of Gonigonan I am here because the month which we agreed has come.”  “You people who live in the same town with me prepare, because the woman who always stays in the house in Kaodanan has come to fight against us,” said Ginambo.  “Yes, Ginambo, we will fight against her.  We told you not to go against her before, because the people of her town are related to Kaboniyan.  We do not know what magic they may use,” they said.  “Now, what can we do, we are lost.”  After that they began to fight.  “Ala, you my spears and headaxes kill the people from the left and the right sides, from in back and in front,” said Aponibolinayen and Aponigawani.

Copyrights
Project Gutenberg
Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore from Project Gutenberg. Public domain.