Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.

Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.
went to the place where she was and Aponitolau did not see him.  So he looked for her in the ninth room, and she was playing the pan pipe.  While she was playing she saw a firefly, and she tried to hit it with her pan pipe, and Aponibalagen said “Do not strike me or you will hit my headaxe,” and he became a man again.  “How did you get in here?” said Aponigawani.  “I came, because I saw you when I was lying in the balaua.”  He sat down beside her and tried to cut a betel-nut for her to chew.  “We will chew betel-nut so we can tell our names,” said Aponibalagen.  She took the betel-nut and they chewed.  “You tell your name first, for you live here.”  “No it is not good for me to tell my name first, for I am a woman.  You are the first.”  “My name is Aponibalagen who is the brother of Aponibolinayen who is the son of Pagbokasan of Kaodanan.”  “My name is Aponigawani who is the sister of Aponitolau who is the daughter of Pagatipanan and Langa-an.”

When they had been in the room nine nights Aponitolau went to see Aponigawani, and when he got to the room Aponibalagen was there.  “Why are you here, brother-in-law?” said Aponitolau.  “I am here, because I wish to marry your sister,” said Aponibalagen.  “If you want to marry her you must engage her and you come another day to make pakalon.” [147] Not long after Aponibalagen went home and told his father and mother that they would go next day to make the pakalon so he could marry Aponigawani.  Aponitolau and his father and mother went to Kaodanan and took the marriage price before Aponibalagen and his people made the pakalon.  Aponibalagen paid the same as Aponitolau did for Aponibolinayen.  Not long after they returned to Kadalayapan and the next day Aponibalagen went and got Aponigawani.  They danced for one month and then they took Aponigawani to Kaodanan, and all the people went home.  This is all.

(Told by Lagmani, a woman of Patok.)

5

“Mother Dinawagan go and engage me to someone, for I want to be married.  I like the sister of Aponibalagen of Natpangan” said Gawigawen of Adasin.  “Yes,” said his mother.  So she took her hat which looked like the moonbeam and she started to go and when she arrived in Natpangan she said, “Good morning, nephew Aponibalagen.”  “What do you want here, Aunt?” he replied.  “What do you want, you say, and I want to talk with you.”  “Come up, Aunt, and we will hear what you have to say.”  So he asked his mother Ebang to prepare food.  As soon as Ebang had prepared the food and called them to eat, Aponibalagen went to get the basi and they drank before they ate.  And Ebang broke up the fish stick and put it in the pot and it became fish. [148] Not long after they ate, and when they had finished Aponibalagen said to Dinawagan, “Come and see this.”  “No, I better stay here.”  When Aponibalagen urged her she came in and he opened the basi jar which was nine times inherited and as soon as they had drank Dinawagan said that she could not tarry for it was afternoon, “I have something to tell you, Aponibalagen.”  “What is it?” said Aponibalagen.  “My son Gawigawen of Adasin wants to marry your sister.”  Aponibalagen agreed, so she gave a golden cup which looked like the moon as an engagement present, and they agreed on a day for pakalon. [149] Aponibalagen said, “Tomorrow will be the day for pakalon.”

Copyrights
Project Gutenberg
Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore from Project Gutenberg. Public domain.