Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.

Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.
I saw Gimbangonan she was a big woman so I left her and came here to make balaua so I might find you.  You cannot escape from me now for I shall hold your hand.  Let us chew betel-nut.”  So they chewed and Aponitolau said, “My name is Aponitolau of Kadalayapan who is the son of Langa-an and Pagbokasan to whom you told a lie for you said you were Gimbangonan, and now I want to know your real name.”  “My name is Aponibolinayen of Natpangan who is the daughter of Ebang and Pagatipanan.”  When they had told their names they saw that they were related and that they both possessed magical power, so they were married.

After three days, Aponitolau said to Aponibolinayen, “Wait for me in the house.  Do not be lonesome, for our mother is here.  I am going to see my pasture.”  “Do not stay long,” said Aponibolinayen.  “If anyone comes you hide in the house,” said Aponitolau.  Not long after he went and when he arrived in the pasture all the jars went around him and all the jars stuck out their tongues for they were very hungry for they had not been fed for a long time.  The jars were somadag, ginlasan, malayo, and tadogan, and other kinds also. [132] When Aponitolau thought that all the jars had arrived where he was he fed them with betel-nut, first covered with lawed [133] leaves.  As soon as he had fed them he gave them some salt.  Not long after he went back home and he rode on a carabao.

When he arrived at their house he called to Aponibolinayen, but no one answered him and he was surprised.  So he hurried to the house and he saw that Aponibolinayen was dead and he was grieved.  He took her in his lap and while her body was in his lap it began to sweat.  He used his power so that when he whipped [134] his perfume banawes she said, “Wes.”  When he whipped his perfume dagimonau she awoke.  When he whipped his perfume alikadakad she stood up and said, “I told you not to go, Aponitolau, but you went anyway.  A big woman came here and stole all my things and killed me.  I don’t know who she was.”  Aponitolau called his mother and asked who it was and his mother replied that it was Gimbangonan.  So Aponitolau went to Natpangan.  “Why did you go to kill Aponibolinayen?” “I went to kill her for you do not care for me any more.”  “I do not like you, for you are a very big woman.  Every time you step the floor is broken.  If you come again to Kadalayapan I will cut your head off.  Do not come again to harm Aponibolinayen.”  He went home to Kadalayapan and he divorced Gimbangonan.

Not long after they went to the pasture and they rode on the back of a carabao.  As soon as they arrived, all the jars rolled around them and stuck out their tongues and Aponibolinayen was afraid, for she feared the jars would eat them.  The wide field was full of jars.  Aponitolau gave them betel-nut and lawed vine and salt.  As soon as they fed them they went back home.  Not long after Aponibolinayen

Copyrights
Project Gutenberg
Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore from Project Gutenberg. Public domain.