Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.

Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.

[234] Reduplicated form of bitowen—­many stars.

[235] See p. 15, note 2.

[236] The spirits’ name for mortals.

[237] The moon.

[238] A sort of enclosed seat in which babies are suspended from the house rafters.

[239] See p. 13, note 2.

[240] See p. 13.

[241] Aponitolau.

[242] The name means “sparks of fire.”

[243] See p. 13, note 2.

[244] See p. 56, note 6.

[245] Similiar incidents, in which women give birth to snakes or animals, occur in Borneo.  See Evans, Journal Royal Anthro.  Inst., Vol.  XLIII, 1913, pp. 432 ff.

[246] See p.17, note 3.

[247] Aponitolau.

[248] Sugar cane rum.

[249] See p. 41, note 2.

[250] See p. 27.

[251] See p. 17, note 3.

[252] See p. 73, note 3.

[253] Lesser spirits.

[254] See p. 54, note 2.

[255] See p. 10, note 1.

[256] See p. 10, note 2.

[257] The cloth used in dancing.  See p. 11.

[258] See p. 63, note 1.

[259] See p. 12.

[260] Another name for Kanag.

[261] A raft.  See p. 24, note 1.

[262] The Tinguian believe that the rivers and waters finally empty over the edge of the world at a place known as Nagbotobotan.

[263] See p. 18, note 1.

[264] See p. 13, note 2.

[265] See p. 41, note 2.

[266] A jar.

[267] Mountain rice.

[268] The omen bird.

[269] See p. 19, note 1.

[270] See p. 10, note 1.

[271] The storyteller here paused to explain that Kadalayapan was somewhere in the air, and that Kanag was going down to the earth for fruit.  See p. 7.

[272] A band of leaves worn about the head.

[273] See p. 18, note 2.

[274] See p. 30, note 3.

[275] A place of great trees, many herbs, and continued dampness.

[276] See p. 13.

[277] Negrito.  It was Gamayawan disguised.

[278] See p. 23.

[279] See p. 17.

[280] A powerful spirit.

[281] See p. 30, note 3.

[282] A sort of tuning fork made of bamboo.

[283] See p. 96, note 3.

[284] The word is probably used in the Igorot sense as “celebration.”  In the Tinguian dialects kanyau means “taboo.”

[285] See p. 17, note 1.

[286] See p. 18, note 1.

[287] See p. 63.

[288] See p. 24, note 1.

[289] This story does not belong to the cycle proper.

[290] See p. 34, note 2.

[291] See p. 14.

[292] The Tinguian always refer to the Igorot as alzado.

[293] Head man.

[294] This story does not belong to the cycle.

[295] See p. 54, note 2.

[296] See p. 14.

Copyrights
Project Gutenberg
Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore from Project Gutenberg. Public domain.