“How many snakes and birds now,” said the Ipogau. [322] “Go! command to make Sangasang” said the married ones.
“We shall wait the blood of the rooster mixed with rice, because they remember to command to make Sangasang” said those who Maganawan of Nagbotobotan commanded. They took the blood of the rooster mixed with rice, which was put in the saloko [323] in the yard; they arrived to their master. “How slow you are,” said Maganawan. “We are only slow, because there was no one who listened to us where we arrived first,” said those whom he commanded; “we went up (the river) until there was one who remembered to command to make Sangasang, which is what we now bring to you—the blood of the rooster mixed with rice.” They gave; he put in his mouth—the one who commanded them—he spit out. “Like this which is spit out (shall be) the sickness of the Ipogau who remember me,” said Maganawan of Nagbotobotan. After that it is as if nothing had happened to the family.
38 [324]
The Ipogau are digging where they make stand the poles of their houses. “You go to give the sign,” said the master of the sign to the siket. [325] Siket went. “Why do we have a bad sign? We remove the poles,” said the Ipogau, and they removed that there might be no bad sign. The deer went to call when they were digging where they removed those poles which they made stand. “We remove again the poles,” said the Ipogau, and they removed again. When they were digging, where they made to stand those poles which they removed, the wild pig went to grunt. They removed again the poles which make the house.
As before, the snake went to climb the pole with which they made the house, and they removed again. When they were digging again where they made the poles stand with which they made the house, the labeg [326] skimmed over, and as they had a bad sign the Ipogau moved again the poles with which they made the house. “Koling,” and “Koling” and again “Koling” (the bird cried); they removed again the log which they made stand, with which they made the house. The salaksak clucked, who flew where they dug, where they made those poles stand, with which they made the house.
Since they have the bad sign again, they say to the others—those who make the poles stand—“We are very tired always to dig and dig, and to make stand and make stand those poles, we go ahead to make the house,” and they placed their lumber and they went—one family of the Ipogau. Then they finished what they built, their house. There was nothing good for them, and there was nothing which was not their sickness (i.e., they had all manner of sickness).