Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.

Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 393 pages of information about Traditions of the Tinguian.

The alan who saw that Asbinan was a beautiful young boy, said, “If you will not go to look at him, we are going to leave you, for we fear that he is going to die because of you.”  Dawinisan did not wish the alan to leave her, and she said, “Ala, bring him up on the porch and I will see him.”  The alan took him up on the porch, and she went to look at him.  When she saw that he was a handsome boy, she said, “I am ashamed, for I did not think he was a rich and handsome boy.”  When she saw that the boy appeared to be suffering greatly she went into the house; she changed her dress and went out on the porch, and she looked like the sunshine.  When she reached the porch, she rubbed the boy’s stomach, and directly Asbinan sat up.  Dawinisan said to him, “Come into the house and we will tell our names and see if we are relatives.”  So they went into the house and she told him to set down on a golden seat which looked like a fawn.  As soon as he sat down he said, “Pretty, young girl, when I see you I am blinded by your beauty.  I came here because I wish to marry you.”  “Oh, Asbinan!  I am ashamed, but I do not want to be married yet,” said Dawinisan.  “Dawinisan, even if you tell me to leave you, I will not do it until you promise to marry me.  I will stay with you now,” he said.  Dawinisan replied, “Even though you should stay here one month, I do not care,” Asbinan said.  “Let us chew betel-nut and see if the quids turn to beads with no hole, and lie side by side; or if they lie parallel, then it is not good for us to marry; so we shall see.”

Not long after they chewed betel-nut, and when they laid down their quids they were agate beads, and they laid side by side; so they saw it was good for them to marry.  “Ala, now it is good for us to marry and we are related.”  Dawinisan replied, “Ala, go and tell your mother that if they have everything we want and will pay what we want, you can marry me.”  Asbinan said, “Yes,” and he went to his grandmother Alokotan.  “Ala, my grandmother Alokotan, what shall we do?  Dawinisan said that if we have everything they want and will pay it for her, she will marry me.”  The old woman said, “Ala, do not worry about that, I will see.”

Not long after they started and took Asbinan, and when they arrived at the house of Dawinisan they agreed on the marriage price.  Her mother said, “If you can fill our balaua nine times with gold shaped like deer, and jars which are addeban and ginlasan, Asbinan can marry our daughter.”  Alokotan and the others replied, “Ala, if that is what you say it is all right, and we can pay more.”  So Alokotan used magic and the balaua was filled nine times with the things they wished, and there were more golden deer than jars.  The father and mother and relatives of the girl said, “Asbinan and our daughter Dawinisan can be married now.”  When the pakalon was over, Alokotan used magic and she said, “I use my power so that they will not know that they are transferred to Kadalayapan,” and all the houses went to Kadalayapan.  Not long after the people who went to attend the pakalon found that they were in Kadalayapan and they were surprised, and the people from the other towns went home when the pakalon was finished.

Copyrights
Project Gutenberg
Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore from Project Gutenberg. Public domain.