Narrative of the Voyage of H.M.S. Rattlesnake, Commanded By the Late Captain Owen Stanley, R.N., F.R.S. Etc. During the Years 1846-1850. eBook

John MacGillivray
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 347 pages of information about Narrative of the Voyage of H.M.S. Rattlesnake, Commanded By the Late Captain Owen Stanley, R.N., F.R.S. Etc. During the Years 1846-1850..

Narrative of the Voyage of H.M.S. Rattlesnake, Commanded By the Late Captain Owen Stanley, R.N., F.R.S. Etc. During the Years 1846-1850. eBook

John MacGillivray
This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 347 pages of information about Narrative of the Voyage of H.M.S. Rattlesnake, Commanded By the Late Captain Owen Stanley, R.N., F.R.S. Etc. During the Years 1846-1850..

(Footnote.  Example:  aba nudu gasumeipa = let us two seize him.)

557 :  Let us, shall we? :  alpa* :  -.

(Footnote.  Example:  alpa pongeipa? = shall we sail?)

558 :  Mine :  ngow (if a male) udzu (if a female) :  -. 559 :  Thine :  yinu :  -. 560 :  His :  nunue :  -. 561 :  Her :  nanue :  -. 562 :  Our (dual) :  abane (566)* :  -.

(Footnote.  Includes the person addressed:  the mother speaking to the father of their child would say abane kaje = our child.)

563 :  Our (dual) :  albeine (538)* :  -.

(Footnote.  Excludes the person addressed:  in answer to kaje chena ngipeine? = is that your child? the father or mother, BOTH BEING PRESENT, and one pointing to the other, would say to a third person, albeine kaje = the child is ours.  These forms are Polynesian also as I have since found recorded.)

564 :  Our (plural) :  arrien :  -. 565 :  Your (dual) :  ngipeine (540) :  -. 566 :  Your (plural) :  ngitanaman (541) (568) :  -. 567 :  Their (dual) :  palaman (542) :  -. 568 :  Their (plural) :  tanaman (543) :  -.

7.  NUMERALS.

569 :  One :  warapune (580) :  epiamana. 570 :  Two :  quassur :  elabaiu. 571 :  Three :  uquassur-warapune :  dama*.

(Footnote.  After careful investigation I am inclined to think that the Gudang blacks have no words to express definite numbers beyond three.  Dama is generally used for higher numbers, and occasionally unora.)

572 :  Four :  uquassur-uquassur :  -. 573 :  Five :  uquassur-uquassur-warapune :  -. 574 :  Six :  uquassur-warapune-uquassur-warapune :  -. 575 :  Seven :  uquassur-warapune-uquassur-warapune-warapune :  -. 576 :  Eight :  uquassur or ipel uquassur repeated 4 times :  -.

8.  ADJECTIVES.*

(Footnote.  The formation of many adjectives can be clearly traced:  in fact, one of the most obvious features of the language—­imperfectly as it is understood—­is the facility with which many nouns may be converted into either adjectives or verbs.  Thus, mapei = a bite, becomes mapeile = capable of biting, and is the root of the verb mapeipa = to bite.  The positive adjunct leg, and its negative aige (802, 803), are also used to convert nouns into adjectives:  the former follows the same rules as those before given for forming the plural:  gizu = sharpness, becomes either gizule = sharp, or gizuge = blunt, literally:  sharpness-possessing, or, possessing not :  from nuki = water, we get the form nukile maram = the well contains water, or, nukegi maram = the well is dry:  danagi = blind, literally means, eye-possessing not :  as a further example, I may give, ipikai ajirge wap’ ina badale mapeip = the shameless woman eats this sore-producing fish.)

Copyrights
Project Gutenberg
Narrative of the Voyage of H.M.S. Rattlesnake, Commanded By the Late Captain Owen Stanley, R.N., F.R.S. Etc. During the Years 1846-1850. from Project Gutenberg. Public domain.