His ideas on style may be found in the sixth leaflet of the Cabinet du Philosophe, in which he answers the accusations of his critics. With him the idea is primary and the word used to express it but secondary. Wherefore, an author should be judged rather by the thoughts which the words express than by the words themselves. If, moreover, the finesse of the writer is such that he can perceive certain shades of meaning, not evident to the more commonplace beholder, how can he make them clear without deviating from the regular forms of expression? A man who understands his language may have poor thoughts, but cannot express his thoughts poorly. “Venons maintenant a l’application de tout ce que j’ai dit. Vous accusez un auteur d’avoir un style precieux. Qu’est-ce que cela signifie?... Ce style peut-etre bien n’est accuse d’etre mauvais, precieux, guinde, recherche, que parce que les pensees qu’il exprime sont extremement fines, et ont du se former d’une liaison d’idees singulieres, lesquelles idees ont du a leur tour etre exprimees par le rapprochement de mots et de signes qu’on a rarement vus aller ensemble.” We should have to tell him to think less, or else urge the others to allow him to use the only expressions possible of conveying his thoughts, even should they appear precieuses. If, then, his thoughts are understood, the next question is whether they could be formed with fewer ideas, and consequently fewer words, and still convey to the hearer all the necessary finesse, all of the delicate shades of meaning. “Il y a des gens qui, en faisant un ouvrage d’esprit, ne saisissent pas toujours precisement une certaine idee qu’ils voudraient joindre a une autre. Ils la cherchent; ils l’ont dans l’instinct, dans le fond de l’ame; mais ils ne sauraient la developper. Par paresse, ou par necessite, ou par lassitude. ils s’en tiennent a une autre qui en approche, mais qui n’est pas la veritable: et ils l’expriment pourtant bien, parce qu’ils prennent le mot propre de cette idee a peu pres ressemblante a l’autre, et en meme temps inferieure.” Montaigne, La Bruyere, Pascal, and all great writers, have had individual ideas, hence a singular style, as it is termed.
In the seventh leaflet of the Spectateur he replies to the accusation that he attempted in his writings to display his wit at the expense of naturalness. “Combien croit-on, par exemple, qu’il y ait d’ecrivains, qui, pour eviter le reproche de n’etre pas naturels font justement tout ce qu’il faut pour ne l’etre pas, et d’autres qui se rendent fades, de crainte qu’on ne leur dise qu’ils courent apres l’esprit! Courir apres l’esprit, et n’etre point naturel, voila les reproches a la mode.” What Marivaux sought, above everything else, was naturalness, and he prided himself upon employing more nearly than most writers the language of conversation. Summing up the whole matter, he declares: “J’ajouterai seulement, la-dessus, qu’entre gens d’esprit, les conversations dans le monde sont plus vives qu’on ne pense, et que tout ce qu’un auteur pourrait faire pour les imiter, n’approchera jamais du feu et de la naivete fine et subite qu’ils y mettent."[144]