MEDEA. Say on.
GORA. All I foretold has come to pass.
’Tis
scarce one moon since the revolted sea
Cast
you ashore, seducer and seduced;
And
yet e ’en now these folk flee from thy face,
And
horror follows wheresoe’er thou goest.
The
people shudder at the Colchian witch
With
fearful whispers of her magic dark.
Where
thou dost show thyself, there all shrink back
And
curse thee. May the same curse smite them all!—
As
for thy lord, the Colchian princess’ spouse,
Him,
too, they hate, for his sake, and for thine.
Did
not his uncle drive him from his palace?
Was
he not banished from his fatherland
What
time that uncle perished, none knows how?
Home
hath he none, nor resting-place, nor where
To
lay his head. What canst thou hope from him?
MEDEA. I am his wife!
GORA. And hop’st—?
MEDEA. To follow him
In
need and unto death.
GORA. Ay, need and death!
AEtes’
daughter in a beggar’s hut!
MEDEA. Let us pray Heaven for a simple
heart;
So
shall our humble lot be easier borne.
GORA. Ha!—And thy husband—?
MEDEA. Day breaks. Let us go.
GORA. Nay, thou shalt not escape my questioning!—One
comfort
still is left me in my grief,
And
only one: our wretched plight shows clear
That
gods still rule in Heaven, and mete out
To
guilty men requital, late or soon.
Weep
for thy bitter lot; I’ll comfort thee.
Only
presume not rashly to deny
The
gods are just, because thou dost deny
This
punishment they send, and all this woe.—
To
cure an evil, we must see it clear.
Thy
husband—tell me—is he still the
same?
MEDEA. What should he be?
GORA. O, toy not so with words!
Is
he the same impetuous lover still
Who
wooed thee once; who braved a hundred swords
To
win thee; who, upon that weary voyage,
Laughed
at thy fears and kissed away thy grief,
Poor
maid, when thou wouldst neither eat nor drink,
But
only pray to die? Ay, all too soon
He
won thee with his passionate, stormy love.
Is
he thy lover still?—I see thee tremble.
Ay,
thou hast need; thou knowest he loves thee not,
But
shudders at thee, dreads thee, flees thee, hates
thee!
And
as thou didst betray thy fatherland,
So
shalt thou be betrayed—and by thy lover.
Deep
in the earth the symbols of thy crime
Lie
buried;—but the crime thou canst not hide.