What I Remember, Volume 2 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 369 pages of information about What I Remember, Volume 2.

What I Remember, Volume 2 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 369 pages of information about What I Remember, Volume 2.

“Most truly yours,

“GIO. [sic] PEARD.”

The last portion of this letter is highly interesting and historically well worth preserving.  It is entirely and accurately true.  And there was no man in existence more fitted by native integrity and hatred of dishonesty on the one hand, and close intimacy with the subject of his remarks on the other, to speak authoritatively on the matter than “Garibaldi’s Englishman.”

The following letter, written, as will be seen, on the eve of his departure for the celebrated expedition to Sicily, is also interesting.  It is dated Genoa.

* * * * *

“DEAR MRS. TROLLOPE,—­I have been thinking over your observations about terno.  I don’t give up my translation; but would it not be literal enough to translate it, ‘the bravest three colours’?

[This refers to the rendering of the lottery phrase terno in a translation by my wife of the stornello of Dall’ Ongaro previously mentioned.  In the Italian lottery, ninety numbers, 1-90, are always put into the wheel.  Five only of these are drawn out.  The player bets that a number named by him shall be one of these (semplice estratto); or that it shall be the first drawn (estratto determinato); or that two numbers named by him shall be two of the five drawn (ambo); or that three so named shall be drawn (terno).  It will be seen, therefore, that the winner of an estratto determinato, ought, if the play were quite even, to receive ninety times his stake.  But, in fact, such a player would receive only seventy-five times his stake, the profit of the Government consisting of this pull of fifteen per ninety against the player.  Of course, what he ought to receive in any of the other cases is easily (not by me, but by experts) calculable.  It will be admitted that the difficulty of translating the phrase in Dall’ Ongaro’s little poem, so as to be intelligible to English readers, was considerable.  The letter then proceeds]: 

“I did not start, you will see, direct from Livorno [Leghorn], for Medici wrote me to join him here.  Moreover, the steamer by which I expected to have gone, did not make the trip, but was sent back to this city.  I will worry you with a letter when anything stirring occurs.  We sail to-night.  Part went off last evening—­1,500.  We go in three steamers, and shall overtake the others.

“With kind regards to all friends, believe me,

“Yours very faithfully,

“JOHN PEARD.”

* * * * *

The remarks contained in the former of the two letters here transcribed seem to make this a proper place for recording “what I remember” of Garibaldi.

Copyrights
Project Gutenberg
What I Remember, Volume 2 from Project Gutenberg. Public domain.