Generally the text is correct; one does not find the great errors contained in the Italian text given by Bartoli; it seems to follow very closely the French text of the Societe de Geographie edited in 1824.
Here is a description of the city of Gambalech (fol. 20 r-20 v) reproducing very closely a legend of the Catalan Map of 1375.
“Les ver que costa la ciutat de Camalech avia una grant Ciutat antichament qui avi a nom garimbalu qui vol dir la Ciut del seyor e lo gran cham troba per los strologians que aquesta ciutat se devia revelar contra el axi que feila desabitar a feu fer la ciutat de Sambaleth e axi .|. flum al miq evay fer venir poblar tota la jent que y staba, e ha entorn a questa ciutat de Gambalech. XXIIIJ. legues e es ben murada e es acayre sique ha de cascun cayre. VI. legues e a dalt lo mur XX. paces e es de terre e ha. X. paces de gros e son totz los murs tant blanchs con a neu e a en cascun cayre. IIJ. portes & en cascuna porta ha .|. palau dela semblansa de les XII. que ditz vos aven e en cascun palau ha de beles cambres e sales plenes darmatures ops da quells qui garden la ciutat los carres son amples e lonchs e ayi que anant de la .|. porta alantre troba hom de bells alberchs e de bels palaus qui son de gran seyors ayi que ela es abitada de bells alberchs E en miss loch de la ciutat a 1. gran palau en que ha 1’n. gran torra enquesta .|. gran seny | sona ho abans axique pus que ha sonat no gosa anar ne gun per la vila si dons gran ops non ha e ab lum e a cascuna porta garden. M. homes no per temensa que nayen mes per honor del seyor e per latres e malfeitos.
“Per gardar la granea del seyor alo poder ell se fa gardar a XIJ’m homes a Caval e ape-lense casitans, qui vol dir leyals cavalers a son seyor a quests. XIJ’m. homes an. IIIJ. capitans ...”
The words underlined are included almost verbatim in the Catalan Map. Cf. H. CORDIER, L’Extreme Orient dans l’Atlas Catalan, p. 14.
The manuscript begins, fol. I recto: “Aci comensa lo libre de les provincies et de les encontrades que sont sotz la seyoria del gran Emperador del Catay | lo qual ha la seyoria del Gamballech et seyor de los Tartres ayi com ho reconta o messer March Pollo ciutada noble de Venecia. Et primerament diun ay de la provincia de Tangut hon el stech XXVI. anys per saber la veritat de les coses daval scrites.”
Cf. Un manoscritto inedito del viaggi di Marco Polo. Di Giovanni Vacca (Riv. Geog. Ital., XIV., 1907, pp. 107-108).
II., p. 546.
ESCURIAL, Latin, Pipino’s (?). See No. 60. This is probably the MS. mentioned by the second Viscount of Santarem, p. 574, in his volume, Ineditos (Miscellanea) Lisboa, 1914, large 8vo: “Un Ms. de Marc Polo du XV’e. siecle qui est mal indique par le titre suivant: Consuetudines et condiciones orientalium regionum descripto per mestrum Paulum de Venetiis scripto chartis vix saeculo XV. incipiente, Q-ij—13.”