The Travels of Marco Polo — Volume 2 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,335 pages of information about The Travels of Marco Polo — Volume 2.

The Travels of Marco Polo — Volume 2 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,335 pages of information about The Travels of Marco Polo — Volume 2.

XL., p. 205.

Prof.  Pelliot accepts as a Mongol plural Tangut, but remarks that it is very ancient, as Tangut is already to be found in the Orkhon inscriptions.  At the time of Chingiz, Tangut was a singular in Mongol, and Tangu is nowhere to be found.

XL., p. 206.

The Tangutans are descendants of the Tang-tu-chueh; it must be understood that they are descendants of T’u Kiueh of the T’ang Period. (PELLIOT.)

Lines 7 and 8 from the foot of the page:  instead of T’ung hoang, read Tun hoang; Kiu-kaan, read Tsiu tsuean.

XL., p. 207, note 2.  The “peculiar language” is si-hia (PELLIOT).

XLI., pp. 210, 212, n. 3.

THE PROVINCE OF CAMUL.

See on the discreditable custom of the people of Qamul, a long note in the second edition of Cathay, I., pp. 249-250.

XLI., p. 211.

Prof.  Parker remarks (Asiatic Quart.  Rev., Jan., 1904, p. 142) that:  “The Chinese (Manchu) agent at Urga has not (nor, I believe, ever had) any control over the Little Bucharia Cities.  Moreover, since the reconquest of Little Bucharia in 1877-1878, the whole of those cities have been placed under the Governor of the New Territory (Kan Suh Sin-kiang Sun-fu), whose capital is at Urumtsi.  The native Mohammedan Princes of Hami have still left to them a certain amount of home rule, and so lately as 1902 a decree appointing the rotation of their visits to Peking was issued.  The present Prince’s name is Shamu Hust, or Hussot.”

XLII., p. 215.

THE PROVINCE OF CHINGINTALAS.

Prof.  E.H.  PARKER writes in the Journ. of the North China Branch of the Royal As.  Soc., XXXVII., 1906, p. 195:  “On p. 215 of Yule’s Vol.  I. some notes of Palladius’ are given touching Chingkintalas, but it is not stated that Palladius supposed the word Ch’ih kin to date after the Mongols, that is, that Palladius felt uncertain about his identification.  But Palladius is mistaken in feeling thus uncertain:  in 1315 and 1326 the Mongol History twice mentions the garrison starts at Ch’ih kin, and in such a way that the place must be where Marco Polo puts it, i.e. west of Kia-yueh Kwan.”

OF THE PROVINCE OF SUKCHUR.

XLIII., p. 217.  “Over all the mountains of this province rhubarb is found in great abundance, and thither merchants come to buy it, and carry it thence all over the world.  Travellers, however, dare not visit those mountains with any cattle but those of the country, for a certain plant grows there which is so poisonous that cattle which eat it loose their hoofs.  The cattle of the country know it and eschew it.”

Copyrights
Project Gutenberg
The Travels of Marco Polo — Volume 2 from Project Gutenberg. Public domain.