The Travels of Marco Polo — Volume 2 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,335 pages of information about The Travels of Marco Polo — Volume 2.

The Travels of Marco Polo — Volume 2 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,335 pages of information about The Travels of Marco Polo — Volume 2.

[Mr. G. Phillips wrote since (J.R.A.S., July 1895, p. 528):  “Dragoian has puzzled many commentators, but on (a) Chinese chart ... there is a country called Ta-hua-mien, which in the Amoy dialect is pronounced Dakolien, in which it is very easy to recognise the Dragoian, or Dagoyam, of Marco Polo.”  In his paper of The Seaports of India and Ceylon (Jour.  China B.R.A.S., xx. 1885, p. 221), Mr. Phillips, referring to his Chinese Map, already said:  Ta-hsiao-hua-mien, in the Amoy dialect Toa-sio-hoe (or Ko)-bin, “The Kingdom of the Greater and Lesser Tattooed Faces.”  The Toa-Ko-bin, the greater tattooed-face people, most probably represents the Dagroian, or Dagoyum, of Marco Polo.  This country was called Na-ku-erh and Ma Huan says, “the King of Na-ku-erh is also called the King of the Tattooed Faces.”—­H.C.]

Tattooing is ascribed by Friar Odoric to the people of Sumoltra. (Cathay, p. 86.) Liti is evidently the Lide of De Barros, which by his list lay immediately east of Pedir.  This would place Naku-urh about Samarlangka.  Beyond Liti was Lanmoli (i.e.  Lambri). [See G.  Schlegel, Geog.  Notes, XVI.  Li-tai, Nakur.—­H.C.]

There is, or was fifty years ago, a small port between Ayer Labu and Samarlangka, called Darian-Gade (Great Darian?).  This is the nearest approach to Dagroian that I have met with. (N.  Ann. des V., tom. xviii. p. 16.)

NOTE 5.—­Gasparo Balbi (1579-1587) heard the like story of the Battas under Achin.  True or false, the charge against them has come down to our times.  The like is told by Herodotus of the Paddaei in India, of the Massagetae, and of the Issedonians; by Strabo of the Caspians and of the Derbices; by the Chinese of one of the wild tribes of Kwei-chau; and was told to Wallace of some of the Aru Island tribes near New Guinea, and to Bickmore of a tribe on the south coast of Floris, called Rakka (probably a form of Hindu Rakshasa, or ogre-goblin).  Similar charges are made against sundry tribes of the New World, from Brazil to Vancouver Island.  Odoric tells precisely Marco’s story of a certain island called Dondin.  And in “King Alisaunder,” the custom is related of a people of India, called most inappropriately Orphani:—­

  “Another Folk woneth there beside;
  Orphani he hatteth wide. 
  When her eldrynges beth elde,
  And ne mowen hemselven welde
  Hy hem sleeth, and bidelve
  And,” etc., etc
      —­Weber, I. p. 206.

Benedetto Bordone, in his Isolario (1521 and 1547), makes the same charge against the Irish, but I am glad to say that this seems only copied fiom Strabo.  Such stories are still rife in the East, like those of men with tails.  I have myself heard the tale told, nearly as Raffles tells it of the Battas, of some of the wild tribes adjoining Arakan. (Balbi, f. 130; Raffles, Mem. p. 427; Wallace, Malay Archip. 281; Bickmore’s Travels, p.  III; Cathay, pp. 25, 100).

Copyrights
Project Gutenberg
The Travels of Marco Polo — Volume 2 from Project Gutenberg. Public domain.