NOTE 3.—The Min, the River of Fu-chau, “varies much in width and depth. Near its mouth, and at some other parts, it is not less than a mile in width, elsewhere deep and rapid.” It is navigable for ships of large size 20 miles from the mouth, and for good-sized junks thence to the great bridge. The scenery is very fine, and is compared to that of the Hudson. (Fortune, I. 281; Chin. Repos. XVI. 483.)
[1] Dr. Medhurst calls the proper name of the city,
as distinct from the
Fu, Chinkang
(Dict. of the Hok-keen dialect). Dr. Douglas
has
suggested Chinkang,
and T’swan-kok, i.e. “Kingdom
of T’swan”
(chau), as possible explanations
of Chonka.
[2] Mr. Phillips’s views were issued first in
the Chinese Recorder
(published by Missionaries
at Fu-Chau) in 1870, and afterwards sent to
the R. Geo. Soc., in whose
Journal for 1874 they appeared, with
remarks in reply more detailed
than I can introduce here. Dr.
Douglas’s notes were
received after this sheet was in proof, and it
will be seen that they modify
to a certain extent my views about
Zayton, though not about Fu-chau.
His notes, which do more justice to
the question than Mr. Phillips’s,
should find a place with the other
papers in the Geog. Society’s
Journal.
[3] There is a capital lithograph of Fu-chau in Fortune’s
Three Years’
Wanderings (1847), in
which the city shows as on a river, and
Fortune always speaks of it;
e.g. (p. 369): “The river runs
through the suburbs.”
I do not know what is the worth of the old
engravings in Montanus.
A view of Fu-chau in one of these (reproduced
in Astley, iv. 33)
shows a broad creek from the river
penetrating to the heart of
the city.
[4] The words of the G.T. are these: “Il
hi se fait grant mercandies
de perles e d’autres
pieres presiose, e ce est por ce que les nes de
Yndie hi vienent maintes con
maint merchaant qe usent en les ysles de
L’ndie, et encore voz
di que ceste ville est pres au port de Caiton
en la mer Osiani; et illuec
vienent maintes nes de Indie con maintes
mercandies, e puis de cest
part vienent les nes por le grant flum qe
je voz ai dit desoure jusque
a la cite de Fugui, et en ceste mainere
hi vienent chieres cousse
de Indie.”
[5] It is odd enough that Martini (though M. Pauthier
apparently was not
aware of it) does show a fort
called Haiteu at the mouth of the
Min; but I believe this to
be merely an accidental coincidence. The
various readings must be looked
at together; that of the G.T. which I
have followed is clear in
itself and accounts for the others.
CHAPTER LXXXII.
OF THE CITY AND GREAT HAVEN OF ZAYTON.