Every song of Hafiz affords new proof of the unimportance of your subject to success, provided only the treatment be cordial. In general, what is more tedious than dedications or panegyrics addressed to grandees? Yet in the “Divan” you would not skip them, since his muse seldom supports him better.
“What lovelier forms things wear,
Now that the Shah comes back!”
And again:—
“Thy foes to hunt, thy enviers to
strike
down.
Poises Arcturus aloft morning and evening
his spear.”
And again:—
“Mirza! where thy shadow falls,
Beauty sits and Music calls;
Where thy form and favor come,
All good creatures have their home.”
Here are a couple of stately compliments to his Shah, from the kindred genius of Enweri:—
“Not in their houses
stand the stars,
But o’er the pinnacles
of thine!”
“From thy worth and weight the stars
gravitate,
And the equipoise of heaven is thy house’s
equipoise!”
It is told of Hafiz, that, when he had written a compliment to a handsome youth,—
“Take my heart in thy hand, O beautiful
boy
of Schiraz!
I would give for the mole on thy cheek
Samarcand
and Buchara!”—
the verses came to the ears of Timour in his palace. Timour taxed Hafiz with treating disrespectfully his two cities, to raise and adorn which he had conquered nations. Hafiz replied, “Alas, my lord, if I had not been so prodigal, I had not been so poor!”
The Persians had a mode of establishing copyright the most secure of any contrivance with which we are acquainted. The law of the ghaselle, or shorter ode, requires that the poet insert his name in the last stanza. Almost every one of several hundreds of poems of Hafiz contains his name thus interwoven more or less closely with the subject of the piece. It is itself a test of skill, as this self-naming is not quite easy. We remember but two or three examples in English poetry: that of Chaucer, in the “House of Fame”; Jonson’s epitaph on his son,—
“Ben Jonson his best piece of poetry”;
and Cowley’s,—
“The melancholy Cowley lay.”
But it is easy to Hafiz. It gives him the opportunity of the most playful self-assertion, always gracefully, sometimes almost in the fun of Falstaff, sometimes with feminine delicacy. He tells us, “The angels in heaven were lately learning his last pieces.” He says, “The fishes shed their pearls, out of desire and longing, as soon as the ship of Hafiz swims the deep.”
“Out of the East, and out of the
West,
no man understands me;
Oh, the happier I, who confide to none
but
the wind!
This morning heard I how the lyre of the
stars resounded,
‘Sweeter tones have we heard from
Hafiz!’”
Again,—
“I heard the harp of the planet
Venus, and
it said in the early morning, ’I
am the disciple
of the sweet-voiced Hafiz!’”