* * * * *
[Illustration: LUDWIG RICHTER JOURNEYING]
THE DEATH OF TIBERIUS[53] (1856?)
On Cape Misenum shone a palace fair
Among the laurels by the summer sea;
Long colonnades, and wondrous artistry,
And all that should a gorgeous feast prepare.
Oft saw it scenes of midnight revelry
Where moved soft boys, their brows with
ivy crowned,
And silver-footed damsels, capering round,
The thyrsus swung; with merry shouts of
glee
And rippling laughter, and the lyre’s
soft tone,
It rang till fell the dew, and night was
gone.
Tonight, how still! But here and
there is traced
A lighted window; in the shadowy space
About the doors, slaves throng with awestruck
face.
Litters draw nigh, and men spring out
in haste;
And as each comes, a question runs its
round
Through all the quivering circle of the
spies
“What says the leech? How goes
it?” Hush—no sound!
The end is near—the fierce
old tiger dies!
Up there on purple cushion, in the light
Of flickering lamps, pale Caesar waits
for morn;
His sallow face, by hideous ulcers torn,
Looks ghastlier than was e’er its
wont tonight;
Hollow the eyes; the fire of fell disease
And burning fever runs through every limb;
None but the aged leech abides with him,
And Macro, trusted bearer of the keys.
And now, with stifled cry, by fears oppressed,
The sick man feebly throws his coverings
off
“Let me, O Greek, a cooling potion
quaff!
Ice—ice! Vesuvius burns
within my breast.
Gods! how it flames! Yet in my anguished
brain
The torturing thoughts burn fiercer far,
and worse ...
A thousand times their tireless strength
I curse,
Yet cannot find refreshment. ’Tis
in vain
I cry for Lethe; where the frankincense
Sends up its smoke, from all the ancient
wars
The victims lift their faces, seamed with
scars,
In grim reproachful gaze to call me hence.
Germanicus—Sejanus—Drusus
rise ...
Who brought you hither? Has the grave
no bars?
Ah, ’tis past bearing, how with
corpse-cold eyes
Ye suck the life-blood from me pitilessly!
I know I slew you—but it had
to be.
Was it my fault ye threw the losing dice?
Away! Alas—when ends my
misery?”
The grave physician held the cup; he drank
Its cooling at a draught, then feebly
sank
Among the pillows, still with wandering
eye
About the chamber, from his forehead dank
Wiping the dews: “They’re
gone? No more they try
To fright me? Ah, perchance ’twas
but the mist ...
Yet often have they come, by night—in
what dread guise
None knows but I ... Come, sit thee
near me ... hist!
And let me tell of dim old memories.