wet clothes on and matted hair on head, a fish approaching
the banks of the Chirini, addressed him thus, “Worshipful
sir, I am a helpless little fish, I am afraid of the
large ones; therefore, do thou, O great devotee, think
it worth thy while to protect me from them; especially
as this fixed custom is well established amongst us
that the strong fish always preys upon the weak ones.
Therefore do thou think it fit to save me from being
drowned in this sea of terrors! I shall requite
thee for thy good offices.” On hearing
these words from the fish, Vaivaswata Manu was overpowered
with pity and he took out the fish from the water
with his own hands. And the fish which had a
body glistening like the rays of the moon when taken
out of the water was put back in an earthen water-vessel.
And thus reared that fish O king, grew up in size
and Manu tended it carefully like a child. And
after a long while, it became so large in size, that
there was no room for it in that vessel. And then
seeing Manu (one day), it again addressed these words
to him, “Worshipful sir, do thou appoint some
better habitation for me.” And then the
adorable Manu, the conqueror of hostile cities, took
it out of that vessel and carried it to a large tank
and placed it there. And there again the fish
grew for many a long year. And although the tank
was two yojanas in length and one yojana
in width, even there, O lotus-eyed son of Kunti and
ruler of men, was no room for the fish to play about!
And beholding Manu it said again, “O pious and
adorable father, take me to the Ganga, the favourite
spouse of the Ocean so that I may live there; or do
as thou listest. O sinless one, as I have grown
to this great bulk by thy favour I shall do thy bidding
cheerfully.” Thus asked the upright and
continent and worshipful Manu took the fish to the
river Ganga and he put it into the river with his
own hands. And there, O conqueror of thy enemies,
the fish again grew for some little time and then
beholding Manu, it said again, “O lord, I am
unable to move about in the Ganga on account of my
great body; therefore, worshipful sir, do thou please
take me quickly to the sea!” O son of Pritha,
Manu then taking it out of the Ganga, carried it to
the sea and consigned it there. And despite its
great bulk, Manu transported it easily and its touch
and smell were also pleasant to him. And when
it was thrown into the sea by Manu, it said these words
to him with a smile, “O adorable being, thou
hast protected me with special care; do thou now listen
to me as to what thou shouldst do in the fulness of
time! O fortunate and worshipful sir, the dissolution
of all this mobile and immobile world is nigh at hand.
The time for the purging of this world is now ripe.
Therefore do I now explain what is good for thee!
The mobile and immobile divisions of the creation,
those that have the power of locomotion, and those
that have it not, of all these the terrible doom hath
now approached. Thou shall build a strong massive