of every kind, committeth some rash act. O best
of men, Bhimasena is fearless, and ignorant of duties,
and haughty, and of the sense of a child, and unforbearing.
Do thou, therefore, check him. Repairing again
to the hermitage of the pious sage Arshtishena, do
thou reside there during the dark fortnight, without
fear or anxiety. O lord of men, deputed by me,
all the Gandharvas residing at Alaka, as also those
dwelling in this mountain, will, O mighty-armed one,
protect thee, and these best of the Brahmanas.
And, O king, O chief among virtuous men, knowing that
Vrikodara hath come hither out of rashness, do thou
check him. Henceforth, O monarch, beings living
in the forest will meet you, wait upon you and always
protect you all. And, ye foremost of men, my servants
will always procure for you various meats and drinks
of delicious flavour. And, O son, Yudhishthira,
even as by reason of your being the progeny of spiritual
intercourse, Jishnu is entitled to the protection of
Mahendra, and Vrikodara, of the Wind-god, and thou,
of Dharma, and the twins possessed of strength, of
the Aswins,—so ye all are entitled to my
protection. That one next by birth to Bhimasena,
Phalguna, versed in the science of profit and all
mortal regulations, is well in heaven. And, O
child, those perfections that are recognised in the
world as leading to heaven, are established in Dhananjaya
even from his very birth. And self-restraint,
and charity, and strength, and intelligence, and modesty,
and fortitude, and excellent energy—even
all these are established in that majestic one of
magnificent soul. And, O Pandava, Jishnu never
committed any shameful act through poverty of spirit.
And in the world, none ever say that Partha hath uttered
an untruth. And, O Bharata, honoured by the gods,
pitris, and the Gandharvas, that enhancer of
the glory of the Kurus is learning the science of weapons
in Sakra’s abode. And, O Partha, in heaven
he that with justice had brought under his subjection
all the rulers of the earth, even that exceedingly
powerful and highly energetic monarch, the grandsire
of thy father, Santanu himself, is well-pleased with
the behaviour of that wielder of the Gandiva—the
foremost of his race. And, O king, abiding in
Indra’s regions, he who on the banks of the
Yamuna had worshipped the gods, the pitris,
and the Brahmanas, by celebrating seven grand horse
sacrifices, that great grandsire of thine, the emperor
Santanu of severe austerities, who hath attained heaven,
hath enquired of thy welfare.’”
Vaisampayana said, “Having heard these words of the dispenser of wealth, the Pandavas were well-pleased with them. Then lowering his club and mace and sword and bow, that foremost of the Bharatas bowed down unto Kuvera. And that giver of protection, the lord of treasures, seeing him prostrate, said, ’Be thou the destroyer of the pride of foes, and the enhancer of the delight of friends. And ye oppressors of enemies, do ye live in our romantic region. The Yakshas will not cross your desires. Gudakesa, after having acquired mastery over weapons, will come back soon. Bidden adieu by Maghavat himself, Dhananjaya will join you.’