of office. I observed in the expression of his
lips, as he handed me the spiked stick, a sort of
latent smile of ridicule, which indicated a very low
estimate of my dog-driving abilities; but I treated
it as knowledge should always treat the sneers of
ignorance—with silent contempt; and seating
myself firmly astride the sledge back of the arch,
I shouted to the dogs, “Noo! Pashol!”
My voice failed to produce the startling effect that
I had anticipated. The leader—a grim,
bluff Nestor of a dog—glanced carelessly
over his shoulder and very perceptibly slackened his
pace. This sudden and marked contempt for my authority
on the part of the dogs did more than all the sneers
of the Koraks to shake my confidence in my own skill.
But my resources were not yet exhausted, and I hurled
monosyllable, dissyllable, and polysyllable at their
devoted heads, shouted “Akh! Te shelma!
Proclataya takaya! Smatree! Ya tibi dam!”
but all in vain; the dogs were evidently insensible
to rhetorical fireworks of this description, and manifested
their indifference by a still slower gait. As
I poured out upon them the last vial of my verbal
wrath, Dodd, who understood the language that I was
so recklessly using, drove slowly up, and remarked
carelessly, “You swear pretty well for a beginner.”
Had the ground opened beneath me I should have been
less astonished. “Swear! I swear!
You don’t mean to say that I’ve been swearing?”—“Certainly
you have, like a pirate.” I dropped my
spiked stick in dismay. Were these the principles
of dog-driving which I had evolved out of the depths
of my moral consciousness? They seemed
rather to have come from the depths of my immoral
unconsciousness. “Why, you reckless
reprobate!” I exclaimed impressively, “didn’t
you teach me those very words yourself?”—“Certainly
I did,” was the unabashed reply; “but you
didn’t ask me what they meant; you asked how
to pronounce them correctly, and I told you.
I didn’t know but that you were making researches
in comparative philology—trying to prove
the unity of the human race by identity of oaths,
or by a comparison of profanity to demonstrate that
the Digger Indians are legitimately descended from
the Chinese. You know that your head (which is
a pretty good one in other respects) always was
full of such nonsense.”—“Dodd,”
I observed, with a solemnity which I intended should
awaken repentance in his hardened sensibilities, “I
have been betrayed unwittingly into the commission
of sin; and as a little more or less won’t materially
alter my guilt, I’ve as good a notion as ever
I had to give you the benefit of some of your profane
instruction.” Dodd laughed derisively and
drove on. This little episode considerable dampened
my enthusiasm, and made me very cautious in my use
of foreign language. I feared the existence of
terrific imprecations in the most common dog-phrases,
and suspected lurking profanity even in the monosyllabic
“Khta” and “Hoogh,” which
I had been taught to believe meant “right”