* * * * *
I have read stories of love, of the charms of woman—of the perfidy of man—but no heroine approaches my Seltanetta in loveliness of soul or body—not one of the heroes do I resemble—I envy them the fascination, I admire the wisdom of lovers in books—but then, how weak, how cold is their love! It is a moonbeam playing on ice! Whence come these European babblers of Tharsis—these nightingales of the market-place—these sugared confections of flowers? I cannot believe that people can love passionately, and prate of their love—even as a hired mourner laments over the dead. The spendthrift casts his treasure by handfuls to the wind; the lover hides it, nurses it, buries it in his heart like a hoard.
* * * * *
I am yet young, and I ask “what is friendship?” I have a friend in V.—a loving, real, thoughtful friend; yet I am not his friend. I feel it, I reproach myself that I do not reciprocate his regard as I ought, as he deserves—but is in my power? In my soul there is no room for any one but Seltanetta—in my heart there is no feeling but love.
* * * * *
No! I cannot read, I cannot understand what the Colonel explains to me. I cheated myself when I thought that the ladder of science could be climbed by me ... I am weary at the first steps, I lose my way on the first difficulty, I entangle the threads, instead of unravelling them—I pull and tear them—and I carry off nothing of the prey but a few fragments. The hope which the Colonel held out to me I mistook for my own progress. But who—what—impedes this progress? That which makes the happiness and misery of my life—love. In every place, in every thing, I hear and see Seltanetta—and often Seltanetta alone. To banish her from my thoughts I should consider sacrilege; and, even if I wished, I could not perform the resolution. Can I see without light? Can I breathe without air? Seltanetta is my light, my air, my life, my soul!
* * * * *