22. Zan mocuepa itlatol conahuiloa ipalnemohua Tepeyacac ohuaye antepilhuan ohuaya ohuaya.
22. That the words may be repeated, you children, and give joy to the Giver of Life at Tepeyacan.
23. Canel amonyazque xoconmolhuican an Tlaxcalteca y Tlacomihuatzin hui oc oyauh itlachinol ya yehuan Dios a ohuaya.
23. And since you are going, you Tlaxcallans, call upon Tlacomihuatzin that he may yet go to this divine war.
24. Cozcatl ihuihui quetzal n[)e]huihuia oc zo conhuipanque zan Chichimeca y Totomihua a Iztaccoyotl a ohuaya ohuaya.
24. The Chichimecs and the leaders and Iztaccoyotl have with difficulty and vain labor arranged and set in order their jewels and feathers.
25. Huexotzinco ya zan quiauhtzinteuctli techcocolia Mexicatl itechcocolia Acolihuiao ach quennelotihua tonyazque quenonamican a ohuaye ohuaye.
25. At Huexotzinco the ruler Quiauhtzin hates the Mexicans, hates the Acolhuacans; when shall we go to mix with them, to meet them?
26. Ay antlayocoya anquimitoa in amotahuan an teteuctin ayoquantzin ihuan a in tlepetztic in cacha ohuaya tzihuacpopoca yo huaya.
26. Set to work and speak, you fathers, to your rulers, to your lords, that they may make a blazing fire of the smoking tzihuac wood.
27. Ca zan catcan Chalco Acolihuaca huia totomihuacan y amilpan in Quauhquecholla quixixinia in ipetl icpal yehuan Dios ohoaya ohuaya.
27. The Acolhuacans were at Chalco, the Otomies were in your cornfields at Quauhquechollan, they laid them waste by the permission of God.
28. Tlazoco a ye nican tlalli tepetl yecocoliloya cemanahuac a ohuaya.
28. The fields and hills are ravaged, the whole land has been laid waste.
29. Quennel conchihuazque atl popoca itlacoh in teuctli tlalli mocuepaya Mictlan onmatia Cacamatl onteuctli, quennel conchihuazque, ohuaya ohuaya.
29. What remedy can they turn to? Water and smoke have spoiled the land of the rulers; they have gone back to Mictlan attaching themselves to the ruler Cacamatl. What remedy can they turn to?
XVI.
1. On onellelacic quexquich nic ya ittoa antocnihuan ayiaue noconnenemititica noyollon tlalticpac y noconycuilotica, ay niyuh can tinemi ahuian yeccan, ay cemellecan in tenahuac y, ah nonnohuicallan in quenon amican ohuaya.
1. It is a bitter grief to see so many of you, dear friends not walking with me in spirit on the earth, and written down with me; that no more do I walk in company to the joyful and pleasant spots; that nevermore in union with you do I journey to the same place.
2. Zan nellin quimati ye noyollo za nelli nicittoa antocnihuan, ayiahue aquin quitlatlauhtia icelteotl yiollo itlacoca con aya macan. Machamo oncan? In tlalticpac machamo oppan piltihua. Ye nelli nemoa in quenon amican ilhuicatl y itec icanyio oncan in netlamachtilo y ohuaya.