on winning her. She in the meantime has relented
of her coldness, and is pining for his love. An
opportunity soon offers itself for his purpose.
By mistake or through ignorance she plucks the Hesperian
apples in the sacred grove, an offence for which she
is condemned to be offered as a sacrifice to a monster
who inhabits a cave on the shore, and is known by
the name of Maleorchus. Andromeda-like, she is
bound to a rock, and the orc is in the very act of
rushing upon its prey, when Thalander interposes and
succeeds in slaying the monster. Meanwhile Cosma—’a
light nymph of Messina,’ who replaces the ’wanton
nymph of Corinth’ of the Arcadian cast—has
fallen in love with Perindus, and, determining to
get rid at a stroke both of his sister Olinda and his
mistress Glaucilla, gives the former a poison under
pretence of a love-cure. Glaucilla hearing of
this, and suspecting the supposed philtre, mingles
with it an antidote, so that when Olinda drinks it
she only falls into a death-like trance. Hereupon
Cosma accuses Glaucilla of substituting a poison for
the philtre. She is condemned to be cast from
the cliffs, but Perindus comes forward and claims
to die in her place. He is actually cast from
the rocks, but falling into the sea is rescued by two
fishermen. These, we may notice, are borrowed
from the twenty-first idyl of Theocritus, and supply,
together with Cosma’s page and lovers, a comic
under-plot to the play. Olinda now revives, Thalander
discovering her love for him reveals himself, and
Perindus’ oracle being fulfilled, all ends happily,
the festivities being crowned by the entirely unexpected
and uncalled-for return of Tyrinthus, the father of
Perindus and Olinda, who had been carried off long
before by pirates.
This somewhat complex plot, the dependence of which
on the Italian pastoral is evident, is padded with
a good deal of farce, but though the construction
never evinces any great power on the part of the author,
it is not on the whole inadequate. The verse
is in great part rimed in couplets, and there are
frequent attempts at epigrammatic effect, which at
times lead to some obscurity. The language betrays,
as in the case of the author’s eclogues, a pseudo-archaism,
which points, particularly in such phrases as ‘doe
ycleape,’ to a perhaps unfortunate study of Spenser.
Occasionally we meet with topical allusions, for instance
the thrust at Taylor put into the mouth of the rude
Cancrone:
Farewell ye rockes and seas,
I thinke yee’l shew it
That Sicelie affords a water-Poet.
(II. vi.)
The stealing of the Hesperian apples, and the penalty
entailed, appear to be imitated from the breaking
of Pan’s tree in Browne’s Britannia’s
Pastorals, as does also the devotion and rescue
of Perindus[324]. The orc probably owes its origin,
directly or indirectly, to Ariosto, and the influence
of the Metamorphoses is likewise, as so often,
present. The following is perhaps a rather favourable
specimen of the verse, but many short passages and
phrases of merit might be quoted: