‘Gaudia, quae multo parta labore, placent.’
Fourthly, That having ‘really’ been guilty of a ‘great error,’ she should not take ‘impatiently’ the ‘correction’ and ‘anger’ with which she hath been treated.
‘Leniter, ex merito quicquid patiare ferundum est.’
Fifthly, That ‘virtue’ must be established by ‘patience’; as saith Prudentius:
‘Haec virtus vidua est, quam non patientia firmat.’
Sixthly, That in the words of Horace, she may ‘expect better times,’ than (of late) she had ‘reason’ to look for.
‘Grata superveniet, quae non sperabitur, hora.’
SEVENTHLY, That she is really now in ‘a way’ to be ‘happy,’ since, according to ‘Ovid,’ she ‘can count up all her woe’:
‘Felix, qui patitur quae numerare potest.’
And those comforting lines,
’Estque
serena dies post longos gratior imbres,
Et
post triste malum gratior ipsa salus.’
EIGHTHLY, That, in the words of Mantuan, her ‘parents’ and ‘uncles’ could not ‘help loving her’ all the time they were ‘angry at her’:
’AEqua tamen
mens est, & amica voluntas,
Sit licet in natos
austere parentum.’
NINTHLY, That the ‘ills she hath met with’ may be turned (by the ’good use’ to be made of them) to her ‘everlasting benefit’; for that,
‘Cum furit atque ferit, Deus olim parcere quaerit.’
TENTHLY, That she will be able to give a ‘fine lesson’ (a ‘very’ fine lesson) to all the ‘young ladies’ of her ‘acquaintance,’ of the ‘vanity’ of being ‘lifted up’ in ‘prosperity,’ and the ‘weakness’ of being ’cast down’ in ‘adversity’; since no one is so ‘high,’ as to be above being ‘humbled’; so ‘low,’ as to ‘need to despair’: for which purpose the advice of ‘Ausonius,’
’Dum fortuna
juvat, caveto tolli:
Dum fortuna tonat,
caveto mergi.’
I shall tell her, that Lucan saith well, when he calleth ’adversity the element of patience’;
‘——Gaudet patientia duris:’
That
‘Fortunam superat virtus, prudential famam.’
That while weak souls are ‘crushed by fortune,’ the ‘brave mind’ maketh the fickle deity afraid of it:
‘Fortuna fortes metuit, ignavos permit.’
ELEVENTHLY, That if she take the advice of ‘Horace,’
‘Fortiaque adversis opponite pectora rebus,’
it will delight her ‘hereafter’ (as ‘Virgil’ saith) to ’revoke her past troubles’:
‘——Forsan & haec olim meminisse juvabit.’
And, to the same purpose, ‘Juvenal’ speaking of the ‘prating joy’ of mariners, after all their ‘dangers are over’:
‘Gaudent securi narrare pericula nautae.’
Which suiting the case so well, you’ll forgive me, Sir, for ’popping down’ in ‘English metre,’ as the ‘translative impulse’ (pardon a new word, and yet we ‘scholars’ are not fond of ‘authenticating new’ words) came upon me ‘uncalled for’: