[Exit CHATURIKA.
My loved one came but lately to my presence
And offered me herself, but in my folly
I spurned the gift, and now I fondly cling
To her mere image; even as a madman
Would pass the waters of the gushing stream,
And thirst for airy vapours of the desert[94].
MA[T.]HAVYA. [Aside.
He has been fool enough to forego the reality for the semblance, the substance for the shadow.
[Aloud.]
Tell us, I pray, what else remains to be painted.
SANUMATI. [Aside.
He longs, no doubt, to delineate some favourite spot where my [S’]akoontala delighted to ramble.
KING.
You shall hear:—
I wish to see the Malini portrayed,
Its tranquil course by banks of sand impeded;
Upon the brink a pair of swans; beyond,
The hills adjacent to Himalaya[95],
Studded with deer; and, near the spreading
shade
Of some large tree, where ’mid the
branches hang
The hermits’ vests of bark, a tender
doe,
Rubbing its downy forehead on the horn
Of a black antelope, should be depicted.
MA[T.]HAVYA.
[Aside.
Pooh! if I were he, I would fill up the vacant
spaces with a lot of grizzly-bearded old hermits.
KING.
My dear Ma[T.]Havya, there is still a part of [S’]akoontala’s dress which I purposed to draw, but find I have omitted.
MA[T.]HAVYA.
What is that?
SANUMATI. [Aside.
Something suitable, I suppose, to the simple attire of a young and beautiful girl dwelling in a forest.
KING.
A sweet [S’]irisha blossom should
be twined
Behind her ear[7], its perfumed crest
depending
Towards her cheek; and, resting on her
bosom,
A lotus-fibre necklace, soft and bright
As an autumnal moonbeam, should be traced.
MA[T.]HAVYA.
Pray, why does the Queen cover her lips with the tips of her fingers, bright as the blossom of a lily, as if she were afraid of something? [Looking more closely.] Oh! I see; a vagabond bee, intent on thieving honey from the flowers, has mistaken her mouth for a rosebud, and is trying to settle upon it.
KING.
A bee! drive off the impudent insect, will you?
MA[T.]HAVYA.
That’s your business. Your royal prerogative gives you power over all offenders.
KING.
Very true. Listen to me, thou favourite guest of flowering plants; why give thyself the trouble of hovering here?
See where thy partner sits on yonder flower,
And waits for thee ere she will sip its
dew.
SANUMATI. [Aside.