Every reader of Dante will remember the sublime hymn towards the close of the Paradiso:—
“Vergine Madre, figlia del tuo figlio!
Umile ed alta piu che creatura,
Terrains fisso d’eterno consiglio;
Tu se’ colei che l’umana natura
Nobilitasti si, che ’l suo fattore
Non disdegno di farsi sua fattura;
Nel ventre tuo si raccese l’amore
Per lo cui caldo nell’ eterna pace
Cosi e germinato questo fiore;
Qui se’ a noi meridiana face
Di caritade, e giuso intra mortali
Se’ di speranza fontana vivace:
Donna, se’ tanto grande e tanto
vali,
Che qual vuol grazia e a te non ricorre
Sua disianza vuol volar senz’ ali;
La tua benignita noa pur soccorre
A chi dimanda, ma molte fiate
Liberamente al dimandar precorre;
In te misericordia, in te pietate,
In te magnificenza, in te s’ aduna
Quantunque in creatura e di bontate!”
To render the splendour, the terseness, the harmony, of this magnificent hymn seems impossible. Cary’s translation has, however, the merit of fidelity to the sense:—
“Oh, Virgin-Mother, daughter of
thy Son!
Created beings all in lowliness
Surpassing, as in height above them all;
Term by the eternal counsel preordain’d;
Ennobler of thy nature, so advanc’d
In thee, that its great Maker did not
scorn
To make himself his own creation;
For in thy womb, rekindling, shone the
love
Reveal’d, whose genial influence
makes now
This flower to germin in eternal peace:
Here thou, to us, of charity and love
Art as the noon-day torch; and art beneath,
To mortal men, of hope a living spring.
So mighty art thou, Lady, and so great,
That he who grace desireth, and comes
not
To thee for aidance, fain would have desire
Fly without wings. Not only him who
asks,
Thy bounty succours; but doth freely oft
Forerun the asking. Whatsoe’er
may be
Of excellence in creature, pity mild,
Relenting mercy, large munificence,
Are all combin’d in thee!”
It is interesting to turn to the corresponding stanzas in Chaucer. The invocation to the Virgin with which he commences the story of St. Cecilia is rendered almost word for word from Dante:—
“Thou Maid and Mother, daughter
of thy Son!
Thou wel of mercy, sinful soules cure!”
The last stanza of the invocation is his own, and as characteristic of the practical Chaucer, as it would have been contrary to the genius of Dante:—
“And for that faith is dead withouten
workis,
So for to worken give me wit and grace!
That I be quit from thence that most dark
is;
O thou that art so fair and full of grace,
Be thou mine advocate in that high place,
There, as withouten end is sung Hozanne,
Thou Christes mother, daughter dear of
Anne!”